English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gauche

Gauche translate Russian

61 parallel translation
I suppose that's why you married me, because you knew I was dull and gauche and inexperienced, and there'd never be any gossip about me. Gossip?
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.
How terribly gauche of me.
Я такая неловкая.
- As gauche as ever, Denis.
- Ты весьма неловок, Дени.
With the carp we should drink a Mosella white from'76..... grown on the Rive Gauche, left side.
К нему подойдет Мозельское белое 76 года. Из винограда, выращенного на левом берегу.
Rex's age was greatly in his favour for among Julia's friends, young men were held to be gauche and pimply.
Возраст Рекса давал ему большие преимущества, ибо среди подруг Джулии, юноши были провозглашены неотёсанными и прыщавыми.
L'attaque sous la preparation de gauche.
Левый спортсмен готовится к атаке.
Vainqueur a gauche.
Левый спортсмен выиграл.
Sors a gauche, Rossa a droite.
Шорш слева, Росса справа.
- Attaque a gauche.
- Атака слева.
A gauche touche.
Туше.
Attaque par de gauche.
Атака слева.
Vainqueur a gauche... Monsieur Sors.
Победитель слева - господин Шорш.
Besides I just had to look for the most gauche house on the block.
Кроме того Мне просто следовало поискать самый скандальный дом в районе.
- You're gauche with her.
- Кто подал голос, выйти из строя!
A bit gauche for my taste. But, hey, not a slayer.
На мой вкус немного аляповатое, но, хей, я же не Истребительница.
A little incoherent, maybe a little gauche.
Немного бессвязно, может быть, неловко.
Yeah, it's a little gauche.
- Да, получилось неловко.
Mr. Mashburn, may I suggest- - This car--it's... a little gauche for you.
Мистер Мэшберн, могу я предположить, что эта машина - она слишком проста для вас.
But third time out, I dropped 200 bucks at La Rive Gauche, and bam!
Но на третье свидание, я потратил 200 баксов на дорогущий расторан, и бам!
They were boring and gauche, and they dressed their babies off the rack.
Они скучные и грубые, и они отвратительно одевают своих детей..
There's no need to be gauche.
Не нужно нам этих неловкостей.
I also happen to think waxing is incredibly gauche.
Я также предпочитаю думать, что эпиляция безумно противная штука.
The birthday girl wants to be shopping the second the stores open and have lunch at Rive Gauche.
Именинница хочет делать покупки как только откроются магазины, и пообедать в "Риш Гош".
It's dinner at Rive Gauche.
Моя ошибка. Поужинать в "Рив Гош".
Do you realize how gauche it is To open gifts at a party, before dessert?
Ты понимаешь, как невоспитанно открыть подарки на вечеринке до десерта?
So is this where you soften me up, try to get me to lower the charges? Nothing so gauche.
Итак, сейчас ты постараешься разжалобить меня и уговорить смягчить формулировку обвинения?
I think that would be gauche
Боже, нет. Это было бы грубо.
How gauche.
Как неловко.
Daring or gauche?
Вызов или неловкость?
The phrase "Mom's pussy" seems gauche. You're a little more comfortable with "cooch," are you?
фраза "Мамина киска" звучит приличнее или тебе больше нравится пизда, а?
I, uh, suppose it would be gauche of me to try to poach you away from Kirschner just as our daughter is about to debut into society.
Наверное было бестактно с моей стороны переманивать тебя у Кишнер .именно в тот момент, когда наша дочь будет представлена в светское общество.
Et à ma gauche,
А слева
Don't be gauche, Jonathan.
Не будь бестактным, Джонатан.
Kind of gauche, no?
Немного невпопад, а?
Isn't that gauche?
Это так неловко.
We find a little gauche.
Это немного неловко.
Oh, and by the way, I made reservations for us Friday at La Rive Gauche.
И, кстати, я заказал для нас столик на пятницу в La Rive Gauche.
Wait, you'll take me to La Rive Gauche but you won't take the time to give me directions?
То есть, время на ресторан у тебя есть, а на то, чтобы сказать мне, куда ехать - нет?
I think I was gauche.
Я вел себе неправильно.
- Or is that gauche?
- Или это будет неловко?
It'd be my pleasure. Gauche, inviting myself, I know, but all for a good cause.
Невоспитанно напрашиваться, но причина весомая.
Now each ring is distinguishable by its setting... gauche like those that wear them.
Каждое кольцо различается грубой оправой, совсем как те, кто их носят.
So gauche.
Бестактные.
But we of the Nine find birth... gauche.
Но мы находим процесс деторождения... нелепым.
Very gauche. Porta-potties.
Туалеты.
- Let me be gauche.
- Заставь меня почувствовать себя неловко.
Can I wear my American flag tie, or would that be too gauche?
Можно надеть галстук в виде американского флага, или это будет не в тему?
N-nothing too gauche.
Только ничего слишком громоздкого.
Nothing too gauche.
Ничего слишком громоздкого.
Begging is so gauche.
- Попрошайничать неприлично.
"G" is for gauche, seventh to the left. One, two, three,
'Г'- gauche : влево влево семь... один... два... три... четыре... пять... шесть... семь...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]