English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gazpacho

Gazpacho translate Russian

72 parallel translation
The "gazpacho" ( cold vegetable soup ) was nice, but it's not as good as before.
Гаспаччо был вкусный, но уже не такой, как раньше.
- Is it a kind of gazpacho?
- Это как суп из помидоров?
Two tortellinis, a gazpacho with two salads.
Две порции пельменей, овощной суп и два салата.
Gazpacho.
Гаспачо...
A minute ago she wanted to go home... but since you ignored her... she got depressed and had some gazpacho.
– Минуту назад... Минуту назад она хотела уйти. А поскольку ты не обращал на неё внимания, она пошла на кухню, расстроенная, и выпила гаспачо.
He loves gazpacho.
Он обожает гаспачо.
- There's gazpacho.
– Там ещё остался гаспачо.
- Right! Gazpacho!
– Да, гаспачо.
Want some? We're on duty, but we don't want to be rude... Gazpacho for everyone.
Мы на службе, но чтобы не обидеть вас... – Гаспачо для всех!
What's in the gazpacho?
Что в гаспачо?
I wonder which is better... slipping on gazpacho, or cutting myself on the glass.
Даже не знаю, что лучше : поскользнуться на гаспачо или порезаться стеклом.
Gazpacho, por fav or.
Гаспачо, пор фав ор ( исп. пожалуйста )
Ah, gazpacho.
А, гаспачо.
This all goes into the gazpacho.
Это всё для гаспачо.
I can have the gazpacho? No problème. Soup, for the artist.
Я знаю, я знаю...
Sookie, too much salt in gazpacho.
Сьюки, слишком много соли в гаспачо.
Well, gazpacho is served cold.
Ну, гаспачо подается холодным.
I didn't realize they were part of the nazi gazpacho.
Я тогда ещё не осознала, что у них будет столько стараний, да все пойдут не куда надо. ( тут в оригинале непереводимый речевой оборот - прим. пер. )
We're going to take a little trip around the world, starting in Spain with gazpacho, followed by Japan... rumaki... and then we'll stop by Duchess County for a leg of lamb, mint jelly, accompanied by egg noodles,
Мы хотим совершить небольшое путешествие по миру, начать в Испании с гаспачо, затем поехать в Японию... румаки... а затем, остановиться в Германии на ножку ягненка, мятное желе, которое подают вместе с яичной лапшой,
I want to put it, I'll feel the gazpacho.
Я не буду это носить. Я буду пахнуть, как гаспачо.
Neither garlic nor gazpacho.
Ни чеснок, ни гаспачо.
Now I think in all the times I've done gazpacho for Ivan, and how he enjoyed.
Ты вспоминаешь прежние времена, когда готовила другу, как он это любил.
Oh, gazpacho!
Ой, гаспачо!
Just in case Ivan came, he likes gazpacho a lot.
Вдруг придёт Иван, а он так любит "гаспачо".
Our boys in uniform call it Uncle Gazpacho, or Puff the Magic Dragon.
Наши вояки называют его "Дядя Газпачо" или "Змей Пиф-Пафыч".
And croquettes, salmondigas and Spanish omelets, gazpacho...
И тефтели, фрикадельки испанская тортилья и гаспачо...
I'II make some gazpacho, I'm the gazpacho king.
Я сделаю гаспачо, я король гаспачо.
Fine. Gazpacho, picnic, dancing, laughter...
Ладно.Гаспачо, пикник, танцы, смех...
You're in love, you offered to raise my kid, you made me gazpacho, and you complimented my tits.
Ты влюблен, ты предлагаешь воспитывать моего сына, ты приготовил мне гаспачо, и ты сделал комплимент моей груди.
Today, we'll be making gazpacho, which requires no heating whatsoever.
Сегодня мы будем делать гаспачо *, * холодный соус который не требует нагрева вообще.
Gazpacho.
Гаспачо.
And now a glass of gazpacho.
По стаканчику гаспачо из зелёных томатов и дыни.
Ah, that, my friend, is gazpacho.
О, это, мой друг, гаспачо.
You are gonna oversee the Popsicle-eating contest, the slip'n'slide-athon, the watermelon carving, the gazpacho-off, and star in a one-woman show about parks rules and regulations?
Ты организуешь соревнование по поеданию мороженого, катания по водяной горке, конкурс по резьбе на арбузах, битву гаспачо и сыграешь главную роль в шоу одного актёра, посвящённом правилам и регламенту парков?
Let's have diner with them. All together around a gazpacho.
Устроим ужин и приготовим гаспаччо.
- Yes, that's good, a gazpacho. Your mother is right!
Мать права, отличная мысль.
I wonder if the Portuguese like gazpacho.
Только не знаю, едят ли португальцы гаспаччо.
Gazpacho?
Гаспачо?
The gazpacho is ready.
Гаспачо готов.
Cold gazpacho soup is redundant.
"Холодный" гаспаччо - это лишнее.
I would hate to be that local Iowa guy that's gotta take care of her, trying to source gazpacho in a city that thinks soup is for fags.
Не хотел бы я быть жителем Айовы, которому пришлось о ней заботиться, ведь сложно найти гаспачо в городе, который считает, что супы - для педиков.
Her fish is cold, her gazpacho's warm...
Ее рыба холодная, а гаспаччо теплое...
Gazpacho emergency.
Непредвиденные обстоятельства с гаспачо.
Or maybe it's because of what happened with the gazpacho.
Или, может, из-за того случая с гаспачо.
What happened with the gazpacho?
Что за случай с гаспачо?
And you should not eat her gazpacho or any of her carefully labeled foodstuffs.
И ты не должна есть ее гаспачо и любую другую еду, которую она подписывает.
Gazpacho is very healthy, Bob.
Гacпaчo - oчeнь здopoвaя eдa, Бoб.
- For gazpacho.
Не хотите?
But not a normal one, but I love the fact gazpacho!
Я люблю гаспачо.
Adèle loves gazpacho!
Адель его обожает.
Gazpacho?
Нет, не переношу твои супы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]