English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Getup

Getup translate Russian

111 parallel translation
- Well, that's a nice getup.
- Какой классный наряд.
As far as I could tell, behind that Halloween getup.
- Не рассмотрела под камуфляжем.
What's with that getup?
А что за наряд?
Come on, getup.
Ну же, вставай.
- What a pretty getup!
- Какое симпатичное платье!
Why are you in that getup?
Что это за вид?
Couldn't a muscle-bound idiot like you see through that getup?
Похоже, твоим бычачьим мозгам не разпознать простейшей подмены?
What's with the crazy getup, Barn?
Барни, как насчет подработок?
- Getup, you!
Вставай!
We can't take Johnny to the funeral in that ridiculous getup.
Мы не можем взять Джонни на похороны в этом нелепом наряде.
And Mom comes out of a closet wearing a sort of SM getup.
А мама оказывается совсем не против садо-мазо.
What do I need this getup for if I don't have a chute?
Зачем мне понадобился этот наряд, если у меня нет парашюта.
Tell me, is that crazy getup you're wearing... a standard issue Martian police uniform?
- Скажи, эта безумная одежда, которая на тебе - стандартная форма Марсианской полиции?
- They're giving me this vacation, which is why the getup.
- Ты что, шутишь. - Они предоставили мне этот отпуск, вот из-за чего весь маскарад.
Why are you wearing that unsuitable getup?
Почему вы носите на одежде это украшение?
I should have known from that getup.
Мог бы понять по вашему дурацкому прикиду.
All I'm saying is, I sat around last week in that stupid getup you wanted me to wear and had to say all this, you know, "Daddy this" and "Daddy that" bullshit.
Я только говорю чтo на прошлой неделе. Я сидела в дурацком костюме, который ты заставил меня надеть. И молола всякую чепуху :
What's with the getup?
Э, а зачем ты переоделся?
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Must've taken a dozen slaves a dozen days to get you into that getup.
Должно быть, потребовалась дюжина рабов и дюжина дней, чтобы впихнуть тебя в этот наряд
Wow, nice getup.
Ух ты, какая передвижка.
The first time I saw him in the whole religious getup.
Я впервые видел его в этом наряде.
Don't let this getup fool you. I'm not a joke.
Не суди по внешности.
- Getup. - Two.
- Вставай.
Get up! Getup!
Вставай!
I don't understand why you're wearing this whole getup.
Не понимаю, зачем тебе весь этот прикид.
Well, I guarantee you're gonna get noticed in that getup.
Джейк, это исключительное зрелище. Слушай, ну, сколько можно?
Which, to tell you the truth, is all I've really thought about since that day I saw you in that Betsy Ross getup.
А я, если честно, думаю об этом с тех пор как увидел вас в наряде Бетси Росс в лифте.
I asked for makeup, not some Halloween getup.
Я просил наложить мне макияж, а не хэллуинский грим!
You touch these stocks, you're goin'in, Norm... and you won't be wearin that nifty sentry getup either.
- Только притронься к ним, и от тебя останется мокрое место, и ты не сможешь больше ходить в этом стильном голубом прикиде.
Dee, what is this getup?
Ди, что за наряд?
I almost didn't recognize you in that getup, but I recognize that whiny voice anywhere.
Я почти не узнал тебя в этом наряде, но я узнаю этот тоненький голосок где угодно.
- What's with the ladybug getup?
- Что за наряд божьей коровки?
What's that getup?
Что это за вид?
I just thought with the fancy getup and all...
О, но у вас эта шикарная форма- -
Where are you going in that getup?
Куда ты собралась в таком прикиде?
"Getup"?
"Прикид"?
A getup?
Прикид?
What's with the getup?
- Что, снова?
And you felt the need to tell me this from the shadows, Dressed in this getup?
И вы почувствовали, что вам надо рассказать мне об этом, прячась в темноте, одевшись в это?
Whoever rediculous getup some of daily bases.
У тебя нелепый наряд является ежедневным
Glad you lost that getup. What was with that, anyway?
Я так перепугалась.
You might be able to fool some with that getup.
Ты, может, и одурачишь кого-нибудь своим прикидом.
- Yeah? Let him wear a leprechaun getup.
Вот пусть сам и носит леприконские шмотки.
Remember how studly Burt Reynolds looked in that getup?
Помнишь, как Бёрт Рэйнолдс смотрелся в таком наряде?
What are you doing in that getup?
Что ты делаешь в таком виде?
- What's this getup?
- Что за наряд?
I am not wearing this getup for my health.
Ну... Я не ношу этот костюм для здоровья.
Girl, what are you doing in that getup?
Девушка, что у вас за наряд.
That is one crazy getup you got there, fella.
Чумовой у тебя прикид, приятель.
- What's with the getup?
Что с формой, Сэй?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]