English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gifting

Gifting translate Russian

37 parallel translation
Yeah, gifting antique medical texts.
Ну да, подарив редкий медицинский труд.
I'm guessing that's the toaster oven. Are you re-gifting your wedding presents?
" Похоже, это тостер
We're gifting this hardware.
Мы берём это на подарки.
"Petition for a reduction in the budget for periodic festivities and formal gifting."
"Прошение о сокращении расходов на регулярные праздники и официальные подарки"
All the gifting suites and the free clothes... you only get all of that because of Chelsea.
Все, что вам дарили, вся бесплатная одежда... все это вы получали благодаря Челси.
You're re-gifting this to me.
Вы мне его передарили.
I'm gifting Kate at the rehearsal dinner so she'll forget I talked smack about her and Isabel.
Я сделаю Кейт подарок на репетиционном ужине, чтобы она забыла те гадости, которые я говорила о ней и ее матери.
- So, by way of gifting them...
- И, делая им подарки...
- "Gifting"?
- "Делая подарки"?
I am gifting you these stocks as part of some estate planning.
Я даю тебе вместо этих акций часть имущества
So, I am gifting you a flat, on behalf of the government.
Таким образом, я даю тебе квартиру от имени правительства.
Two options. Open or secret gifting.
Вьi зиаете, я могу предложить предложить "открьiтое" и "закрьiтое" одариваиие
You're re-gifting a cancer patient's...
Ты передариваешь корзину ракового больного...
gifting his Hamon to Jojo's grandfather.
И мой дед... Джонатану...
Are you just gifting me to him like you did his wife?
Ты просто подаришь меня ему, как сделал это с его женой?
I know it's not your birthday, but I am gifting you the Naomi Clark Makeover of the Century. ( laughs )
Я знаю, это не твоё день рождения, но я дарю тебе Наоми Кларк, настоящего косметолога века.
Well why is she suddenly gifting you and Hanna...
Тогда почему она внезапно одаряет тебя и Ханну...
A third, because I'm gifting my share to Judd.
Треть, я дарю свою долю Джадду.
I'm the guy gifting you five years of my graft just so you can say you belong.
Я тот, кто дарит тебе свою репутацию, заработанную за пять лет отсидки.
- See what everyone's gifting us?
- Видите, что нам все дарят?
Well, if he's really sick, he should start gifting us 12 thou a year now.
Если он и правда болен, ему сейчас следует начать дарить нам 12 штук в год.
Yeah, I'm gonna try to bump into some celebrities, maybe hit a gifting suite, kick it with karrueche, yacht-hop, pitbull, binge-drink till I'm white-girl wasted.
может зажечь в люксе, затусить с Karrueche ( блогер ), яхт-хоп, Питбуль, нажраться как типичная белая девица.
I don't remember gifting it to you.
Не помню, чтобы дарили их вам.
I will take you to a Golden Globes gifting suite.
Мы знаем только то, что когда мы вернулись из Лондона-её не было.
If you do this for me, I will take you to a Golden Globes gifting suite.
Если вы сделаете это для меня, то я возьму тебя на раздачу подарков от Золотого Глобуса.
Is this about going to the stupid gifting suite with Matt?
Ты так из-за этого дурацкого похода с Мэттом за подарками?
At this stupid gifting-suite thing.
На этом идиотском празднике халявы.
Look, just knock it off with the drive-by gifting, huh?
Завязывай с подарками, ладно?
I am gifting you with an education.
Я учу тебя.
Are you re-gifting them their own salmon for our presentation?
- Ты сплавляешь назад их же лосося на нашей презентации?
Gifting your silver.
Подарить свое серебро...
Even while you're standing here talking shit, I'm gifting you, and you're wasting it.
Даже сейчас, пока ты тут болтаешь разную чушь, я дарю тебе его, а ты тратишь его попусту.
They say gifting a bouquet of daffodils ensures happiness, while presenting just one means bad luck is on the horizon.
Говорят - подарить букет нарциссов - к счастью, а вот один цветок -. сулит полосу неудач.
Is he gifting David a polo pony this time?
Это он подарил Дэвиду пони для игры в поло?
What exactly is Lieutenant Gormley gifting me?
И чем это меня наделил лейтенант Гормли?
Do I hear you've been gifting land to out-of-work miners?
Как я слышал, вы подарили землю безработным шахтерам?
Gifting land to the deserving poor.
Отдать землю беднякам, которые этого заслуживают.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]