English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glacial

Glacial translate Russian

42 parallel translation
By night - - will be on the glacial here... and that will give us all- -.
Переночуют здесь, на леднике, и на следующий день доберутся до самолёта.
They're going up to the first peak on this side with radio equipment so they can keep in touch with Servoz on the glacial.
Они поднимутся до первого пика по этой стороне, чтобы поддерживать радиосвязь с Сервозом на леднике.
Down the glacial. - Happened early this morning.
- Это произошло рано утром.
- They're nearly off the glacial
- Они спускаются по леднику.
And the glacial is frozen over after a storm, and it's the safest and easiest way. You'll be alright.
Поэтому это самый простой и безопасный путь, с вами всё будет в порядке.
Maybe not, it won't be so bad going down the glacial.
- Она в любом случае умрёт.
Sakhalin Clossiana Asahi Clossiana Small Glacial Apollo
Сахалинская перламутровка, Северная пер - ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
At last report, in a glacial age.
Ледниковый период.
- A dead and buried city on a planet in a glacial age.
- Мертвый и погребенный город на планете ледникового периода.
And it all began thousands of years ago, when a glacial age reoccurred.
И все это началось тысячи лет назад, с приходом ледникового периода.
glacial erosion.
Ледовая... эрозия.
The glacial fractures are stable.
Ледяной разлом стабилен.
... and mix it with glacial spring water...
... и смешивают его с ключевой водой ледникового периода...
An intra-glacial canal dug out by the water that feeds the power plant.
Внутриледниковый канал... по нему вода подходит к электростанции.
Oh, it's glacial in here. Get my fur, will you? Anyway, it wasn't in the silver pantry.
Если подумать, ведь им приходится... иметь при себе всякие там фомки, фонарики, болванки... как только вообще сегодня можно обокрасть кого-либо.
By all means, move at a glacial pace.
Конечно, двигайтесь как можно медленней.
Glacial melt waters pour from the land, mingling with the sea and speeding up the thaw.
Талые воды с ледника бегут к океану, перемешиваются с морской водой и ускоряют таяние.
Late glacial period, I assume.
Думаю, это был поздний ледниковый период.
I mean, glacial.
Я имею в виду - - холодно-отчуждённо.
The team tackles the Lhotze face climbing virtually straight up the wall of glacial ice.
Команда борется со склоном Лхотзе, взбираясь по почти вертикальной ледяной стене.
Clips of glacial ice titter on a verge of collapse.
Отколовшиеся ледяные глыбы покачиваются на грани падения.
A nearly 4 000 foot wall of rock-hard glacial ice.
Около 1200 метров твердого льда.
To try to understand the true nature of Saturn's rings, I've come to this glacial lagoon in Iceland.
чтобы разобраться в природе колец Сатурна, я отправился в ледниковую лагуну в исландии.
Something tells me the White House didn't exactly get the memo on your glacial gitmo here.
Что-то мне подсказывает, что Белый дом не отдавал тебе приказа строить тут ледяной концлагерь.
200 miles to the east lay a huge lake, held in place by a wall of glacial ice.
В трёхстах километрах к востоку отсюда было огромное озеро, запертое ледником.
I'd say progress is glacial, except glaciers actually do move eventually.
Я бы сказала, что процесс замерз, кроме ледников, которые двигаются.
And, uh, in our yard, we are dealing with the parent material of glacial outwash, which is a coarser soil than glacial till.
И на нашем дворе мы имеем дело с материнской породой ледникового смыва, которая более грубая, чем доледниковая почва.
Well, I don't wanna get in the way of the glacial progress you're making here, but, yeah, sure.
Я не хочу мешать твоему медленному прогрессу здесь И все же давай попробуем
I move at a glacial pace, and then, when I actually do fall for someone, I latch onto them like a barnacle that you can't pry off.
Я двигаюсь очень медленно, а когда я на самом деле влюбляюсь в кого-то, я подобно прилипале так сильно привязываюсь к нему, что меня не оторвать.
The Agency loves glacial projects.
Агентство обожает трудности.
Glacial tactics. If we turn the gas from machines and we use blow slowed.
Если мы сможем перенаправить топливо через двигатель мы замедлим падение.
Oh, and they say you blokes move at a glacial pace.
О. Говорят, что у вас всё практически замёрзло.
I used to come down to Brighton years ago, and what I remember most is that it was always cold and it was always raining with a glacial wind that would blow through the streets and freeze you to your bones.
Я приезжал в Брайтон несколько лет назад и что мне запомнилось сильнее всего, так то, что здесь всегда холодно и дождливо.. .. и этот леденящий ветер на улицах, что пробирает до костей.
- The - - The Kid, I'll endeavor to prove that some change is glacial, while some change is instantaneous.
Напарник, я попытаюсь доказать, что некоторые изменения растянуты по времени, тогда как другие изменения мгновенны.
I wish I'd known you were mid-Glacial Period when I came here from Zenith.
Жаль, я не знал, что у вас тут Ледниковый период, когда отправлялся из Зенита.
It was seriously the most manly thing that's ever happened. Kenny cast Glacial Crasher, and then Stan's dad shot his dick off.
Кенни накастовал ледяного крушителя, а потом Стэнов папка себе хрен отстрелил!
There are millions of tons of glacial ice continually moving day and night.
Миллионы тонн ледникового льда смещаются днем и ночью.
The words "glacial" and "terrifying" have been bandied about.
О ней многие отзываются как о "ледышке" и "чудовище".
Major biotic crises- - volcanic, glacial, oceanic. Global de-evolution, extinction events. Catastrophic.
... крупные биотические кризисы вулканические, ледниковые, океанические мировая деградация, вымирание катастрофы разрушения что если животные могли знать что будет, ещё до начала?
" I had a longing to climb Glacier Island to find pure glacial water known for its healing properties.
" Я очень хотела забраться на Ледяной остров, чтобы найти чистой ледняковой воды, известной своими целебными свойствами.
Now she's going to Greenland to measure glacial melt.
Теперь она собирается в Гренландию, чтобы измерять скорость таяния льда.
We go by way of the glacial.
Пойдём по леднику, он после снежной бури всегда замерзший.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]