English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glint

Glint translate Russian

59 parallel translation
When you're scared or surprised, or both at once, there's a funny glint in your eyes.
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
I wanna sleep with you again, because of that glint.
Я хочу переспать с тобой ещё раз из-за этого блеска.
And the old glint in your eye?
А где этот блеск в глазах, который был раньше?
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
My eyes have an unusual kind of hazel glint.
ј в моих глазах необычный карий блеск.
He's got his whole life in front of him, and I'm not even a glint in his eye.
У него еще вся жизнь впереди, а меня еще и в помине нет.
The boy is almost as tall as you, and look at the glint in his eye.
Мальчик уже с тебя ростом, да ты посмотри на блеск в его глазах!
Have you a glint in your eye?
Из-за дурного глаза?
The way he laughs, the way he gets that little glint in his eye when he's about to say something clever...
От того, как он смеётся от огонька в его глазах когда он хочет сказать что-то умное.
Glint, glisten, scintillation.
- "Недооцененный". - Блеск, сверкание, мерцание.
I can still see the glint in me da's eye as he looked down at me, his hand on me shoulder.
До сих пор помню взгляд отца, когда он смотрел на меня, положив руку мне на плечо.
Time and again, I would catch that bitter glint.
Снова и снова я хочу поймать этот горький отблеск.
That glint you sawcould have been anything- - a piece of glassstuck in the bird's foot- - or it could have beennothing at all.
Та вспышка, которую ты видел, могла быть чем угодно.. кусочек стекла в лапе птицы.. или это тебе вообще показалось.
It's been a long time since I saw that glint in your eyes
Давненько я не видел этого пламени в твоих глазах.
"Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars."
"Здесь и в другом месте вспышка y и мир - отражение звезд."
- Actually, from out there they glint and make you look sort of satanic.
- Он. - Они блестят, и вид у тебя сатанинский.
Who from the glint in your eye must be significant.
Что за блеск в твоих глазах, что-то хорошее?
- I see the devil glint in your eye.
- Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах.
Think I don't see that little glint in your eye, spring in your step?
Думаешь, я не заметил, как блестят твои глаза, как пружинист твой шаг?
There is no ring! Pity, it might have given a glint of truth to your story.
Очень жаль, оно могло придать твоей истории хоть какую-то правдоподобность.
That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes.
Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз.
If I didn't know any better, that might look like a glint of pride in your eyes.
Если бы я хуже тебе знала, то решила, что заметила вспышку гордости в твоих глазах.
I saw a glint.
Я заметил блик.
No, I just saw the glint of the knife he was using to cut the screen.
Нет, я видела только отблеск от лезвия ножа, которым он разрезал сетку для насекомых.
I should never have allowed that glint of madness to appeal to me.
Не следовало мне прельщаться отблеском безумия.
You sat in my office for six weeks and acted like some fucking eager protégée, gaining my trust, letting me feel that there was still a glint of hope in this godforsaken, cynical fucking planet.
Ты сидел в моем офисе шесть недель и разыгрывал из себя ебаного целеустремленного ученика, втирался ко мне в доверие, давал мне увидеть проблеск надежды на этой брошеной Богом, циничной хуевой планете.
So what's the alternative, walking around feeling like you have crosshairs on your back, thinking every glint off a window is a sniper's scope?
И какая же альтернатива, ходить кругами, чувствуя, будто ты под прицелом, думая, что каждый отблеск в окне - снайперский прицел?
Usually, there's an aura, there's a glint about you that I'm not seeing.
Обычно вокруг Вас аура, жар пылает, но я его не вижу.
- I saw... a glint.
- Я видел... блеск.
No, I saw something : a glint.
Нет, я что-то видел : блеск.
A glint is not a gun, Mr. Logan.
Блеск-это не пистолет, мистер Логан.
Layers and layers of lies, betrayed by a sad glint in the child's eyes.
Море лжи, выданной печальным блеском в глазах детей.
Layers and layers of lies betrayed by a sad glint in a childs eyes.
Целое море лжи, преданное печальным блеском в глазах детей.
The glint in her eye... and the way she speaks... The way she looks from the front, and the way she looks from behind...
Блеск в ее глазах... как она разговаривает... как она выглядит сзади...
" By the glint of stars that cover his breast.
По блеску звезд на его груди.
There you are, now he's getting the glint.
Ага, теперь он понял всю суть.
When she said it, the glint in her eyes, and the way she spoke was like ice.
С блеском в глазах и холодным голосом!
Blink that trigger-happy glint from your eyes.
Не так быстро, господа-вояки.
She's got a mischievous glint in her eye, doesn't she?
У неё есть какой-то озорной блеск в глазах, да?
You'll want it as the glint of the rail tempts us when we hear the approaching train.
Тебя увлечёт это, как нас увлекают блики на рельсах, когда мы слышим приближающийся поезд.
He has a definite glint in his eye. If you could go to the parish meeting...
Если бы вы провели приходское собрание за меня...
Look, there, a glint of gold.
Смотри, вон, блеск золота.
~ I saw a glint of gold there.
- Я видел блеск золота.
It's the glint of the first satellites.
Отражения от первых спутников.
I was but a glint in my parents'eyes...
Я был солнышком для своих родителей...
A somewhat regretful glint, though, after a night of jell-o shots and shrooms.
Хотя немного раскаивающимся, после ночи перестрелки под галлюциногенными грибами.
It's like a light or a glint, but they said there's nothing alive out there.
Это как блик или всыпшка, но они говорят, что там нет живых.
Yeah, so much for the good old days where you could just look for the glint of a sniper-rifle scope in a nearby window.
Скучаю по старым добрым временам, когда надо было искать отсвет от оптического прицела в окне.
Stars, that far and have a glint
О звёздах ярких и далёких
A glint?
Тоби, блеск может означать что угодно - часы, браслет, ключи - Блеск?
Toby, a glint could be anything- - wristwatch, bracelet, keys- -
- Или пистолет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]