English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glitter

Glitter translate Russian

412 parallel translation
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
I love to glitter.
Я люблю блистать.
Look at it glitter.
Смотри, как сверкает.
It don't glitter. I thought it would.
Но почему оно не сверкает?
Will my hair glitter across the footlights?
А в зале увидят блеск волос?
My eyes are dazzled by so much glitter.
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
Gold, silver, candlelight, wine, and skyrockets that glitter in your mind.
Золото, серебро, свечи, вино, зарницы, озаряющие ваше воображение.
[Chuckles] you undoubtedly know it's not all tinsel and glitter, right?
- Если только вы... - Да, какая разница! Вы правы.
The sin, the glitter, the wickedness?
Грех, блеск, жестокость?
They discovered your weakness and invented the glitter gun.
Они узнали вашу слабость и изобрели блестящее оружие!
Yes, but Darrowby doesn't glitter with nightlife.
Да, но в Дарроуби не так-то много вечерних развлечений.
"Underneath all this glitter, Maby Sarden is as human as- -"
"Под всей этой мишурой, Маби Сарден такой же человечный человек, как и..."
♪ Up to the glitter
Или в богатстве,
How they glitter!
Как блестят камни!
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen.
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
I watched C-beams... glitter in the dark near the Tannhäuser Gate.
Я видел, как лучи С сверкали во тьме у ворот Танхаузера.
Glitter and splash, my precious...
Блеск и плеск, моя прелесть!
Because they glitter beautifully.
Потому что их блеск прекрасен.
Out goes glitter and in comes divine excess
Блеск заменяется божественным излишком,
Glitter and flash.
Роскошь и блеск.
I want him to meet the woman behind all the spangles and glitter... and find out that she has thoughts and feelings too.
Я хотел бы, чтобы он понял, что вы не просто блестящие наряды и ткани... а человек, со своим мыслями и чувствами.
Don't go for the glitter.
Не все то золото, что блестит.
The glitter of official lies and the epic splendor of JFK's funeral confuse the eye and confound the understanding.
Влеск правительственной лжи и шик похорон Кеннеди замаливает глаза людей. Гитлер говорил :
Her ears are pierced three times and there's glitter nail polish.
Ее уши проколоты три раза и здесь блестящие сережки. Это похоже на городок, откуда я родом.
You have longed for the moment- -when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye- -and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту.
I mean, you know, don't get the wrong idea. I mean, I do a lot of different stuff, you know, like Elvis and Gary Glitter.
То есть, пойми меня правильно, я делаю самые разные вещи.
Outgoes glitter andin comes divine excess,
Блеск заменяется божественным излишком,
I'm gonna blow this one up and write "Reunited" in glitter.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
- You know, people who glitter.
- Понимаешь, из людей, которые блистают.
But think how they'll squirm when they see how I glitter
Когда моим блеском дворец озариться?
No, I meant because those weren't the glitter berries.
Нет, я имела ввиду – потому что это были не сверкающие ягоды.
Glitter berries?
Сверкающие ягоды?
You know, the glitter berries!
Ну, знаешь, сверкающие ягоды!
The ones that fill your mouth with beautiful sparkling glitter when you bite into them.
Те, которые наполняют твой рот прекрасным игристым сиянием, когда ты раскусываешь их.
Gary Glitter!
Гари Глитер.
The cow Gary Glitter, for crying out loud!
Гари Глитер, прикинь.
"The long hair and the love-beads have given way to glitter make-up..." "... platform shoes... "
"Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе,"
Earlier tonight, on the popular chart show'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
И я завершил прибыльное дельце.
We could have a glitter ball!
Можем повесить дискотечный шар!
You reject your own nose... because it represents the glitter of commercialism!
Тьы отказался от своего собственного носа... потому что он отображает собой всю помпу коммерции!
You know, in my defense, um there was no glitter on the macaroni and very little glue.
Знаешь, в своё оправдание на макаронах совсем не было блёсток, и очень мало клея.
Over by that statue. You should see all the lights and glitter.
Ты должен увидеть все огни и блестки.
- Resentment loses its glitter.
- Да, обида смывает всю прелесть.
- And crayons - And glitter - And glue
Флoмacтep и клeй
Glitter.
Блеск.
Look at the spectacle and the glitter and shit!
Посмотри на это представление, на этот блеск!
all a-glitter with luxury and light.
сверкающие... роскошью и светом.
The eyes glitter in the sunshine, so they peck them out.
Глаза блестят на свету, вот они и клюют их. Ты повеселей ничего сказать не можешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]