English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glitz

Glitz translate Russian

55 parallel translation
With some glitz here... and a plume like Marilyn Monroe's.
Что-нибудь блестящее, вот сюда... и перо - как у Мерилин Монро.
- Glitz!
- Глейтц!
What is Glitz?
Что такое, Глейтц?
Sabalom Glitz.
Сабалом Глейтц.
Becoming quite a story-teller, aren't we, Glitz?
Да мы никак стали настоящим сочинителем, Глейтц?
Glitz?
Глейтц?
I'm not interested in any secret documents which Mr Glitz may or may not possess.
Меня не интересуют никакие секретные документы, которыми владеет или не владеет господин Глейтц.
They were putrefying, Glitz!
Они разлагались, Глейтц!
I think you'd better return the money, Glitz.
Думаю, вам стоит вернуть деньги, Глейтц.
Where's your sense of adventure, Glitz?
Где ваша страсть к приключениям, Глейтц?
Nonsense, Glitz.
Ерунда, Глейтц.
And if Glitz burns his fingers in the dragon's fire, it serves him right!
И если Глейтц обожжет пальцы в драконьем огне, то так ему и надо.
Glitz and the traveller called the Doctor.
Глейтц и путешественник по имени Доктор.
It's Glitz's spacecraft...
Корабль Глейтца...
Well, if Glitz and the Doctor are as good as dead...
Если уж Глейтц с Доктором - не жильцы...
Glitz's spacecraft, have it destroyed.
Корабль Глейтца. Уничтожьте его.
He really gets up my nostrils, that Glitz.
Он действительно меня бесит, этот Глейтц.
Mr Kane has changed his mind about Glitz's spacecraft.
Мистер Кейн изменил свое решение относительно корабля Глейтца.
Keep your eyes peeled for Singing Trees and Ice Gardens, Glitz... * * * * *. We're still too close to the Upper Levels, Doctor.
Мы все еще слишком близко к Верхним Уровням, Доктор.
Use your imagination, Glitz.
Включите воображение, Глейтц.
Come on, Glitz.
Идемте, Глейтц.
Glitz!
Глейтц!
Look past the fabulously valuable crystal, Glitz.
Не обращайте внимания на невероятно ценный кристалл, Глейтц.
Is a grain of sand important, Glitz?
Важны ли песчинки в песке, Глейтц?
You to stay here too you out of any trouble, Glitz.
Вы тоже останьтесь, чтобы не было проблем, Глейтц.
Where's Glitz?
Где Глейтц?
Glitz...
Глейтц...
This is the new manage for spiking. Captain Glitz.
Говорит ваш новый капитан, капитан Глейтц.
Mel can keep you out of trouble, Glitz.
Мэл поможет вам держаться подальше от проблем, Глейтц.
The direct route with Glitz or the scenic route?
Напрямую вместе с Глейтцем или предпочтешь живописный маршрут?
Gambling with all the glitz and glamour of the British Isles.
Азартные игры - в блеске и очаровании Британских островов.
- Oh. Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee.
Не позволь блеску и очарованию состязаний по орфографии себя ослепить.
There was plenty of glitz in America in the 60s and 70s, yes and in the 40s, the era of these pictures.
" В Америке 1960-1970 годов было много блеска, да и в 1940-е, в эпоху этих снимков.
I like to do stuff with a little glitz and glam, girly pieces, you know, ruffles.
Нина не была в восторге от этого платья в пузырёчек и Майкл Корс тоже?
They want glitz and glamour, celebrities.
Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
Sorry life here ain't the glitz and glamour you're used to but you can't just run around acting like a baby.
Извини, жизнь здесь не такая пышная и гламурная, как ты привык, но это не дает тебе права вести себя здесь как ребенок.
We were seduced by the glitz and glamour of show biz.
Нас соблазнил блеск и гламур шоу-бизнеса
Is my tiara too Midwestern glitz pageant?
У меня диадема не слишком броская?
And, finally, we're off to the glitz and glamour of Hollywood, for dinner at--that's right- - the Hollywood Carney's, a hotdog stand in a different converted railroad dining car.
И, наконец, мы доехали до блеска и волшебства Голливуда для ужина в - правильно - в Hollywood Carney's хот-доги в другом киоске - вагоне-ресторане.
Night's the night for Glitz, Glam, And impenetrable security.
Ночь ночей блеска и гламура, и непроходимой охраны.
♪ One week of glitz and glam instead of pain and fear ♪
*
Yeah, it feels like the beach, it feels slightly tribal and African, but it still has a little glitz.
У юбки нет выкройки И знаете что?
Last but not least, a little bit of Hollywood touches down amidst the glitz and glamour of Soho.
Последнее, но не менее важное. Голливуд приземлился среди блеска и гламура Сохо.
She might be a tad overwhelmed by the glitz and the glamour of the Humphrey lifestyle.
Возможно, её слегка ошарашил блеск и великолепие образа жизни Хамфри.
It's all glitz and glitter, and I was ashamed of my past.
Весь этот блеск и мишура, и мне было стыдно за свое прошлое.
A man who left behind the glitz and glamour of Las Vegas stardom to follow a different path.
Человек, оставивший блеск и гламур Лас-Вегаса и избравший другой путь.
Something with a little glitz.
Что-нибудь блестящее.
Well, you know, I kind of used this town up a little, so I'm looking for a little more glitz.
Знаешь, я немного затрахал этот город, так что, ищу ещё чуток гламура.
You know the Glitz company.
Вы же знаете компанию "Глимц"!
I think she might be a tad overwhelmed by the glitz and the glamour of the humphrey lifestyle. I don't know. Well, I heard she's living at the palace hotel...
Я слышала, она живет в отеле "The Palace"...
Yeah, it feels like the beach, it feels slightly tribal and African, but it still has a little glitz.
Вместе с нитками? Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]