English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glorified

Glorified translate Russian

263 parallel translation
Now you're gonna be a glorified hero in death, and I want to prevent that, Rocky.
А теперь станешь героем - мучеником. Я не хочу этого.
Come on, be a proud, glorified dreg, like me.
Ну, что ж. Отбросы общества уйдут высоко подняв голову.
What is more fair that Thou art glorified by the holy voices of the Son of God...
Самое достойное дело, чтобы тебя восхваляли святые голоса, Сына Господня.
The shepherds glorified God, and fed the pigeons.
Пастухи славили Бога, вскармливали голубей.
Do you know I've passed the seventh grade... and I'm nothing more than a glorified traffic guard?
Знаете, что я сдала экзамен на седьмой разряд, и теперь занимаюсь охраной транспортных потоков?
Would he get in trouble, or wouldn't he be glorified by it?
Разве он не хочет прославиться?
Looks like a glorified postman or something out of World War Two.
Выглядит как почтальон на понтах, или кто-то времён второй мировой.
- That's OK. I'm just a glorified toaster.
- Hичeгo. Я пpocтo кpacивый тocтep.
But this glorified, cro ssing-guard-of-a-police Chief won't get off his big fat can.
Но наш славный главный полицейский не желает оторвать задницу от стула.
Instead of splicing and pasting together broken connections like a couple of glorified tailors, we create a new living system.
Вместо сращивания и стягивания между собой нарушенных связей, подобно паре знаменитых портных, мы создадим новую живую систему.
You glorified night watchman... let her go!
Эй, ночной дозор, отпустите ее!
Since the beginning of Japanese cinema, many film-makers glorified, criticized, or even tried to overthrow its main subjects : home and family.
С самого рождения японского кино множество кинематографистов восхваляли, критиковали и иногда даже пытались уничтожить его главные темы - дом и семью.
I don't need another boring sermon from some frustrated glorified tour guide.
Мне не нужны нудные проповеди экскурсовода-неудачника!
Nothing is glorified, nothing affirmed.
Ничего не прославляют, ничего не заявляют.
You know, It always struck me as rather odd that a man can be glorified for pillage and murder.
Мне казалось странным : грабеж и убийство прославляются, а бесчестие презирается.
I told you, Landry, we have become glorified veterinarians.
Видишь, Лондри, я говорил тебе, что мы стали... знаменитыми ветеринарами.
I'm just a glorified extra, Fred.
Я по-прежнему статист, Фред.
Oh, Niles, I'm not the least bit envious that you get to spout off in that glorified cat box liner.
O, Найлс, я нисколько не завидую тому что ты разглагольствуешь как прославленный построчник.
It's actually a glorified shopping mall.
На самом деле, это разукрашенный торговый центр.
That's code for "nice try, but this is a glorified photo opportunity."
Другими словами : "Молодцы, но это будет игра на камеру."
Some glorified cherry bomb, Some geeks idea of fun.
Бомба без взрывчатки, скорее всего идея кокого-нибудь умника.
Once, a long time ago, I called this replicator a glorified toaster.
Однажды, это было давно, я назвала этот репликатор прославленным тостером.
All this is, is just a glorified reason to get drunk.
Все это, просто славная причина напиваться.
Because I'm a glorified PA, I can't afford to take my girlfriend out once in a while?
Что, просто потому что я прославленный ассистент, ты думаешь, что я не в состоянии пару раз в месяц вывезти свою девушку за город?
Glorified plumbers!
Затычки недоделанные!
These are men who have been glorified as the leaders of a movement, a movement that threatens the stability of an entire country.
Они люди, которых вознесли до ранга предводителей движения. Движения, которое угрожает стабильности всей страны.
I'm not so sure we're trying to help somebody here or whether he's being used as nothing more than a glorified mascot.
Думаю, что все это и ему не на пользу и что его используют в качестве талисмана.
Glorified dogcatcher, really.
В основном, я ловлю собак.
We have something here, or am I just a glorified booty call?
Между нами что-то есть, или я всего лишь смазливая подружка для секса?
why would you give these to a bunch of non-military glorified garbage collectors?
зачем их дали простым, штатским сборщикам мусора?
My brother thinks I'm just a glorified masseuse.
Мой брат думает, что я просто славный массажист.
I never said glorified.
Я никогда не говорил славный.
It's just a glorified fact-checker.
- На самом деле, это лишь красивое название.
It would be if you weren't working so hard to ruin my race day with that glorified donkey of yours.
Хороший денёк. Был бы превосходным, если бы ты не портил мои скачки своим прославленным ослом.
Doctors treat me like a glorified candystriper.
Доктора относятся ко мне как к санитару,
- Glorified fucking monkey.
Блядь, да мартышка с понтами.
Well, I just don't understand who say they want to be mothers, but then hand their kids over to glorified babysitters.
- Ну, я не понимаю женщин, которые говорят, что они хотят быть матерями, а затем передают детей хваленым приходящим няням.
Think of it like an exhibition. Think of it as a glorified sparring session.
Бой не за титулы а показательная дружеская встреча двух звезд.
Even though most see this as more of a glorified sparring session the energy in the room is electric.
Хотя это скорее не бой, а дружеский спарринг двух звезд атмосфера в зале накалена.
Father, I request that Jesus be glorified in this camping.
Отец, я молю о том, чтобы в этом лагере было прославлено имя Иисуса.
It's a glorified walkie-talkie.
Это приукрашенный Уоки-токи.
Turns out that this guy's really just a glorified accountant.
Оказывается этот парень - просто пропиаренный бухгалтер.
You're on scut- - glorified plastics scut.
Ты на нудной работе, выдаваемой за что-либо более достойное, пластической нудной работе.
Erm, because the mongoose is basically like a sort of glorified ferret, and it goes out of its way to kill cobras, and cobras can kill you just by looking at you the wrong way.
Так как мангуста, по существу, это своего рода прославленный хорек, и она выходит, чтобы убивать кобр, а кобры могут убить вас просто не так глядя на вас.
Weren't you the one with all these glorified visions of true love?
ю ПЮГБЕ МЕ РШ ОНЯРНЪММН РБЕПДХКЮ НА ХЯРХММНИ КЧАБХ?
Yoga is glorified stretching with chats.
Йога же успокаивает напряженные нервы.
- Give me something. Irish what? - Glorified electrician.
Да, я тебя вижу, ты ирландская...
"May His great Name be blessed forever and ever " Blessed, praised, glorified, exalted,
В дни ваши и при жизни всего Дома Израиля, вскорости, в ближайшее время,
WELL, YOU SHOULD'VE THOUGHT THAT THROUGH BEFORE YOU TOLD ALL OF MANHATTAN THAT JENNY'S A GLORIFIED HAG.
Хорошо, ты должен был подумать об этом до того как рассказать всему Манхэттену, что Дженни прославленная ведьма.
You don't need some glorified typist disturbing you, eh?
Вам не нужна ностальгирующая машинистка, отвлекающая вас.
Glorified...
Подскажи что-нибудь ирландское...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]