English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Glum

Glum translate Russian

161 parallel translation
Why so glum?
Почему такая грустная?
Death, always so glum.
Смерть! Смерть! Как все мрачно!
Why are you so glum?
Почему ты такой хмурый?
Why so glum?
Почему так мрачно?
Why do you look so glum, honored merchants?
Что невесело глядите, гости именитые?
Why are you so glum, Trifon?
Что не весело глядишь, Трифон?
Then what are you lookin so glum about?
Тогда почему ты грустишь?
Don't look so glum.
Не беспокойтесь.
It was glum.
Мрачно.
having you so happy you sing all the time, or so glum you won't even talk.
когда вы поете без умолку или когда вы угрюмо молчите...
Carla, why do you look so glum?
Карла, почему ты такая мрачная?
# Ready to buck you up Whenever you are glum #
Она ж от горя прямо не своя!
Are you happy here? Stop looking so glum.
Вид у вас гораздо лучше, вы уже скоро поправитесь.
You couldn ´ t care less if I ´ m cheerful or glum.
Радуюсь ли я или грущу, ты остаешься равнодушным.
Don't look so glum. At your age, everybody does stupid things.
Не дуйтесь, в вашем возрасте, все делают глупости.
# And he looked so bloody glum, as he talked of kingdom come
Он был ужасно хмурым и говорил о пришествии царства небесного.
My Lord Bullingdon, you seem particularly glum today?
Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым..
Don't look so glum.
Не расстраивайся.
Here's King Harold of England looking a little glum.
Это король Англии, Гарольд, с довольно удрученным видом.
Well, don't look so glum, girls, enthusiastic volunteers should be more cheerful!
Девочки, не будьте такими мрачными. Сестрам милосердия должно вселять радость к жизни.
Hence the glum looks.
Поэтому у них был такой озабоченный вид.
So why are you so glum?
Тогда почему такое лицо?
You look glum!
- Почему ты такая хмурая?
- Why so glum?
- Почему так мрачно?
Would you stop looking so glum?
Может, перестанешь хмуриться?
You're all looking very glum.
Вы выглядите очень мрачно.
Don't look that glum. That was good.
Не будь таким печальным.
What are you so glum about?
Чего ты такой мрачный?
Oh, Glum! It's beautiful.
Какая красота!
Glum, how old are you?
Глам, сколько тебе лет?
I already have a wife, Glum. Oh.
У меня уже есть жена, Глам.
Please, Glum, leave me alone.
Пожалуйста, Глам, оставь меня в покое.
Oh, Glum, some day you'll meet someone your own size and you'll forget all about me. I won't.
Глам, однажды ты встретишь человека под стать тебе и забудешь про меня.
Glum?
Осторожно!
I gotta tell you, I see a lot of glum faces.
Должен сказать, что вижу много унылых лиц.
Don't look so glum.
Не смотри так мрачно.
You seem a little glum.
Выглядишь немного расстроенной.
- Why so glum?
- Чего грустишь?
Dad, I can't help noticing Eddie's looking a bit glum.
Пап, мне бросилось в глаза, что Эдди какой-то хмурый.
You look a little glum, Mallory.
Ты кажешься слегка сердитой, Меллори.
Don't be so glum, mate.
Не будь таким мрачным, а?
Well, if you're not here to tell me it's all a big mistake, I might be a little glum.
Если вы не скажете, что это большое недоразумение, я не обрадуюсь.
Why so glum, Mr. Deborg?
Почему вы такой мрачный, мистер Деборг?
Which is glum, in fact.
Которая на самом деле - хмурая.
She's glum, she's fucked off.
Она была хмурой, охуенно хмурой.
Hey, Othello, why the glum face? - Give her this.
Отелло, ну и видок!
Don't be so glum.
Не отворачивайся так.
You look fearfully glum.
Я бельгиец, мадам.
YOU SHOULDN'T BE SO GLUM.
Не стоит быть такими угрюмыми.
WE'RE NOT GLUM.
Мы не угрюмые.
- Hey, don't sound so glum.
Ладно, не горюй!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]