English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Go ahead and ask

Go ahead and ask translate Russian

68 parallel translation
Go ahead and ask.
Пошли дальше и спрашивай.
Go ahead and ask.
Продолжай спрашивать.
So if you want to ask him, go ahead and ask him.
Так что если вы хотите пригласить его, ступайте и пригласите.
Go ahead and ask them.
Своих поспрошал бы.
Look, we've been friends a long time, go ahead and ask.
Мы были друзьями много лет, так что спрашивай.
Go ahead and ask.
Давай спрашивай.
Go ahead and ask...
Давай спрашивай...
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with.
Ну, задавай свой дурацкий вопрос, а то я потеряю сознание, и тебе не с кем будет играть.
Go ahead and ask them motherfuckers tryin'to sell them Ford Tempos an'you got niggas ridin'around in Japanese and German cars in America all day.
Пойдите, поспрашивайте этих ублюдков... что пытаются продавать Форды, в то время как ниггеры рассекают вокруг... на японских и немецких машинах по всей Америке.
Go ahead and ask.
Давайте, спросите нас.
Go ahead and ask.
Спрашивайте.
Is there something that you just wanna go ahead and ask me?
Если хочешь у меня что-то спросить, почему бы не взять, да и просто спросить?
Hey, you guys, if you need anything while you're in town - a ride, you want to borrow some money, a massage, go ahead and ask that fucking asshole Donald.
Если вам понадобиться что-то, пока вы в городе... подвезти куда-нибудь, деньги, массаж, не стесняйтесь обращаться к этому кретину Дональду. Хорошо?
So go ahead and ask.
Давай вперед - спроси.
Okay, Barney, I'm going to go ahead and ask you this head-on
Ладно, Барни, задаю вопрос в лоб.
Then you go ahead and ask my dad.
Тогда пойди и спроси у моего отца.
Go ahead and ask him.
Идите и спросите у него.
... so I'm just gonna go ahead and ask :
так что я просто спрошу :
But... but go ahead and ask.
Но, давайте, спрашивайте.
Go ahead and ask them.
Идите и спросите у них.
I mean all those questions you want to ask me - - just go ahead and ask them.
Все те вопросы, что у тебя ко мне есть - не стесняйся - задавай.
- Just go ahead and ask me directly...
- Ну так и спрошивай у меня...
I'm gonna go ahead and ask you to not do that.
Я бы разрешил, но попрошу вас этого не делать.
Go ahead and ask from your father's list, God rest his soul.
Приступай и спрашивай из историй твоего отца, упокой господь его душу.
Go ahead and ask the question again.
Давайте, спросите еще раз.
Go ahead and ask them, okay?
Хотите, опросите их.
We're gonna go ahead and ask if it's your health So we can get to the real question, tommy.
Мы пойдём напрямую и спросим не по причине ли здоровья, чтобы потом перейти к настоящему вопросу, Томми.
Go ahead and ask your questions.
Давайте, задавайте вопросы.
So, I'm just gonna go ahead and ask - - what the hell is that thing?
Поэтому спрошу прямо... что это за фигня?
Go ahead and ask.
ƒавайте, спрашивайте, ну?
Go ahead and ask me.
Давайте, спросите меня.
Why don't you just go ahead and ask?
Почему бы тебе просто не спросить?
Ask him... go ahead and ask him the next question.
У него спросите... задайте ему другой вопрос.
And if there's anything you want to know about me, just go ahead and ask.
Если хотите узнать меня получше, не стесняйтесь, спрашивайте.
No, no, don't give me that. Go ahead and ask, dad.
Знаю, что тебе до смерти хочется.
- Go ahead and ask him, Liz.
- Ну же, спроси у него, Лиз.
Go ahead and ask customer service.
Давай, спроси у Службы Поддержки!
Go ahead and ask Mr. Brousseau for extra money for the party he's throwing in his own honor and for our company's future.
Иди и спроси у Мистера Брусо дополнительные деньги для вечеринки которой он устраивает в свою честь и для будущего нашей компании.
Go ahead, I'll stay here ask for her land and her hand, if she refuses scare her and I'll gallop to the rescue, she'll find me insistable...
Я останусь здесь, а вы пойдёте к ней и попросите её руки и землю. Если она откажется... Учините ей разгром, чтобы я пришел и разобрался...
I'm going to have to ask you to go ahead... and move your desk again, so... if you could go ahead and get it as far back... against that wall as possible... that would be great.
Я хочу попросить тебя... снова передвинуть твой стол... так что если ты отодвинешь его чуть подальше... как можно дальше к стене... было бы просто здорово.
Go ahead and ask me.
Спрашивай меня.
Go ahead, rip me a new asshole and ask me where I been for two days.
Ќу давай, начинай разборки... и спроси, где € был два дн €.
Well, since you ain't gonna ask me, I'll just go ahead and tell you.
Раз уж ты никак не хочешь спрашивать, я сам скажу тебе.
Anything you need from us To find out who did this to her, Go right ahead and ask.
Если вам что-то от нас надо, чтобы найти того, кто это сделал, только спросите.
I'm gonna have to go ahead here and, uh, ask you for a favor.
Я собираюсь идти вперед и прошу об одном одолжении.
I'm gonna call Adrian's dad, Ruben, and ask him to go ahead and set up some kind of mediation.
Я собираюсь позвонить отцу Эдриан, Рубену, и попросить его заняться этим и обратиться к посреднику.
Why don't you go ahead and keep that for the next time you need to ask?
Почему бы вам не дальше и придерживаться того, что в следующий раз вас надо спрашивать?
We ask for your wisdom, as we go forward into the uncertainty of the days ahead, that you bless this food for the nourishment of our bodies, and forgive us of our sins.
Пошли нам мудрость, которая поможет справиться.. .. с тем, что таит будущее. Благослови эту еду..
Miss Pillsbury's parents say they paid for the whole thing, so... we might as well go ahead and have the party and... if you ask me, they seem pretty happy about what happened.
Родители мисс Пиллсбери говорят, что они за всё заплатили, так что... мы можем продолжить и устроить вечеринку и... если спросите меня, они, кажется, рады тому, что сейчас произошло.
Okay, go ahead and take the photographs and ask a technician to collect the vitals.
Хорошо, можете сделать фото и попросите специалистов собрать улики.
So, before you go ahead and do what you say is your job, ask yourself how much it's really worth.
Так что перед тем, как начнете делать то, что вы называете работой, спросите себя чего это стоит на самом деле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]