English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gobbling

Gobbling translate Russian

69 parallel translation
- I seen him. Gobbling away like an old pig.
Я видела : чавкал как старая свинья.
( GOBBLING ) ln every way, I'm getting better and better.
( Ћ ≈ ќ " ) ¬ любом случае мне лучше и лучше.
A court of inquiry into why the cow wasn't stopped from gobbling up the commandant's vegetables.
Под трибунал за то, что позволил корове слопать овощи коменданта.
In two days after I die they'll start gobbling up someone else.
Я сдохну, а через два дня начнут жрать кого-нибудь другого.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him...
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
That's what comes of gobbling.
Это следствие обжорства.
You're just gobbling it down tonight, aren't you, Setsuko?
Ты больше не будешь хныкать посреди ночи а, Сэцуко?
Someone's really gobbling up the juice, sir.
Сер, кто-то взболтал сок.
We monorail conductors are a crazy breed... half in love with death, gobbling up danger like ordinary men eat peanuts.
Мы, машинисты монорельсов - странное племя. Мы обручены со смертью, мы смотрим опасностям прямо в лицо.
But he was Saturn, gobbling up his children.
Но он был Сатурном, пожирающих своих детей.
The cackling of frightened geese? The gobbling of reluctant turkeys?
ј гогот перепуганных гусей и клокотание неповоротливых индюков?
[All Gobbling, Gulping] - Pass the chutney. - Apu, you've been so helpful.
Апу, ты такой молодец!
Sadie's out there gobbling it up.
Опять эта Сэди несет какую-то чушь.
It's gobbling up all the satellites in the galaxy.
Оно сожрало все спутники связи в галактике.
They're gobbling.
Они кулдыкают.
Gobbling.
Кулдыкают.
Hey, you two quit gobbling, you hear me?
Эй, вы двое, хватит кулдыкать, слышите меня?
It must be Tsumura, gobbling water like this.
Это должно быть Тсимура, который пил много воды.
How could he possibly resist from gobbling you up?
Как он сможет устоять перед тобой?
Your parents, my goodness! They certainly had some nerve. Gobbling our guests'food like a couple of pigs.
Твои родители хороши, нечего сказать - набросились на чужую еду, как свиньи.
I was gobbling it down, letting it run all over my chin because I was hungry.
Я его жадно глотала, и струйки текли по подбородку. Потому что я была голодна.
I'm enjoying the fact that I really know how to advise you... and the miracle that you are so deeply disoriented... that you are gobbling up everything I say.
Рада тому, что знаю какие советы следует дать тебе. Великому чуду. Тому, что ты выбита из колеи настолько, что готова выслушать всё, что я тебе скажу.
In other words, the FCC is bailing out, as in posting bail for huge companies that were illegally gobbling up TV stations like greasy hors d'oeuvres.
Другими словами, ФКС является спасением, как бы залогом, для больших компаний, которые нелегально уплетали ТВ станции, как жирные закуски.
But you guys are gobbling up all the worlds concern to just - simply line your pockets and make kids read your book in schools - and do all this, it's a business just like you said Rothschild.
Но вы, ребята, кричите про заботы о мире чтобы просто набить свои карманы, дети в школах читают ваши книжки / о глобальном потеплении /, и вся эта суета - это бизнес, точно как вы и сказали, Ротшильд.
Oh Kyle, you are gobbling those balls, aren't you?
- О, мой Бог. О Кайл, ты заглатываешь эти яйца, не так ли?
Well, there's CCTV of you gobbling PC Matheson.
Ну, есть запись с камеры наблюдения, где ты отсасываешь констеблю Мэтисону.
You all evolved from some filth-gobbling nanobots I designed.
Вы все эволюционировали из грязи-пожирающих наноботов, которые я изобрел.
Looks like he's been gobbling steroids, but he's still short.
Походу, стероиды глотал, но всё равно коротышка.
'Look at him,'the greedy gobfather gobbling pizza on his godson's time.'
'Посмотрите на него,'жадный крёстный пожирает пиццу, пока идёт крещение его сына.'
Me and the boys here are gobbling it all up.
Меня и мальчиков, которые здесь все это поглощают.
What you gobbling about, turkeys?
О чем кудахчим, индюки?
For gobbling up my leg
На части тебя порвём
She started moaning and gobbling, mate.
Она начала стонать и сосать.
That's when he touched your turkey neck and went... ( Imitates gobbling )
Я помню это. Это когда он трогал твой побородочек и делал так...
Gobbling goose feathers!
Старые гусиные перья!
[Turkey gobbling]
Осторожно!
[Groans ] [ Turkey gobbling]
.
The Hollywood communists are busy force-feeding us drag queen reality shows and soft profiles of gender-confused hormone-gobbling pre-teens, who faint at the sight of their own genitals.
Голливудские коммунисты заняты, пичкая нас реалити-шоу трансвеститов и историями жизни неопределившихся с половой принадлежностью, поглощающих гормоны недоростков, которые теряют сознание при виде их собственных гениталий.
[Gobbling] How about a little fireworks, scarecrows?
Как насчет фейерверка, чучелы?
She already thinks we're gobbling each others'cobblers.
Она все равно думает, что мы разеваем роток друг на дружкин пирог.
Eating, gobbling, munching, so the frenzied night wore on.
Так жадно, будто бы не ела никогда.
( music playing, turkey gobbling )
.
( turkey gobbling )
-
Just gobbling, gobbling sequins.
Сожрать все блёстки.
- Gobbling the big BMX boy.
- Эти чёртовы байкеры заставили меня.
- Gobbling.
- Сожрать.
But it doesn't matter because the fucking Millennials are gobbling this shit up.
Но это неважно, потому что охреневшая молодежь живо схавает это дерьмо.
[Gobbling Continues] Well, what? You don't think that's funny?
Забавно, правда?
( Gobbling ) Okay, careful.
Так, осторожно.
[Makes Gobbling Noise]
О, да...
( gobbling loudly ) Who wants a balloon?
Кто хочет шарик?
gobble 102

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]