English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Godlike

Godlike translate Russian

49 parallel translation
May I ask, sir whether the General is trying to impress me with his godlike powers?
Могу я спросить, сэр, неужели генерал пытается впечатлить меня своим божественным всемогуществом?
The spirit in man is godlike... eternal... indestructible.
Но дух в человеке богоподобен... вечен... нерушим.
For once, man will have a godlike control over his own destiny.
Но когда-нибудь, у людей появятся божественные возможности... Возможности изменять собственную судьбу.
Nature is sufficient unto itself. This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Your beauty... godlike and yet so deadly.
Твоя красота... божественна и смертоносна.
Well, if one has godlike powers, one ought to be able to use them,
Ну, если у тебя есть божественные силы, ты должна уметь их использовать,
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане Лоуэлла были благородными, полными надежд и даже в чем-то обожествленными.
This godlike creature is a world-renown singer, but first and foremost she is my betrothed.
Это божественное существо - миру известная оперная певица, Но самое главное - она моя возлюбленная.
- Godlike.
- Божественный.
- The voters see you as godlike.
- Голосующие считают вас полубогом.
Hoity-toity, Mr. Godlike Smarty-Pants.
Фу ты, ну ты, мистер Богоподобный Гордец.
Yet in the realm of Earth... such men can amass great wealth... and almost godlike power.
Только в царстве Земли такой человек может накопить большое состояние и почти большую силу.
At least a dozen ships have reported seeing something rather godlike in the area.
По меньше мере дюжина короблей сообщала о нахождении чего-то богоподобного в этой области.
It's a very godlike thing to be able to take something and, you know, make it live.
Кристофер Бинг. Редактор отдела искусств. Лос-Анджелес Таймс.
Godlike, we extract, implant, inseminate and we clone.
Подобно Богу, мы изымаем, имплантируем, оплодотворяем... и клонируем.
- Who is that godlike figure?
- Что это за божественная фигура?
You know, you were so still and godlike.
Я был потрясён. Эта ваша безмолвная божественность...
Well, you're getting good at this Godlike doctor racket.
Ну, тебе неплохо удается этот богоподобный врачебный рэкет.
Yet inside, I believe she vacillates between a feeling of godlike omnipotence and a sense that she simply doesn't exist which, of course, is intolerable.
В душе колеблется между божественным всемогуществом и чувством, что она просто не существует. Что, конечно же, для нее невыносимо.
It's almost godlike.
Это почти сверхъественное.
And Godlike, I shall make you in mine image.
И, подобно богу, и я воссоздам тебя по своему подобию
Wouldn't flying around in the sky with wings be godlike?
Это было бы так божественно - иметь крылья И быть способным взлететь в небо при желании.
the power to freeze live TV to go take a leak is nothing short of Godlike.
силу останавливать прямой эфир, чтобы можно было сходить в туалет, что есть ничто иное как Божий дар.
I mean, they have godlike power.
Они обладают почти божественной мощью.
"Godlike"?
"Превосходно"?
Godlike. I want that.
Я хочу быть таким.
Who is this man we've infused with godlike power?
Какого же человека мы наделили силой Метромена?
So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect.
Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.
I'm sort of a godlike love ranger... or a love ninja.
Я что вроде любовного полицейского.. Или любовного ниндзи.
Oh, it was godlike.
Ох, это было божественно.
Do my godlike powers terrify you?
Мои богоподобные силы внушают тебе ужас?
Or godlike powers. It...
Бог... или силы, равные Богу.
No Godlike face no inspiration.
Без божества,.. ... без вдохновенья
A Godlike face, and inspiration and life and love and tears and you.
И божество, и вдохновенье, И жизнь,.. ... и слёзы,..
Now, if you're coming after my deputy because he dared disobey your godlike order that he stay away from your Detroit thug...
Если вы взъелись на моего маршала за то, что он посмел не подчиниться вашему божественному приказу держаться подальше от того подонка из Детройта...
It's a godlike kind of worship.
Смахивает на поклонение божеству.
Dee has godlike foresight
данный ему богами.
If you can enter into the song and enter into the heart of the song, into the present moment, forget everything else, you can be kind of taken away... and then you're sort of godlike for a moment,
Если вы сможете проникнуть в песню и проникнуть в сердце песни, в настоящий момент, забыв обо всем остальном, вас как бы унесет прочь.. и вы будете богоподобны на какой-то миг.
-... and you can't have'em changing... every second week they're something different, because they've got to be godlike.
.. и ты не можешь их менять.. каждую вторую неделю на что-то другое, потому что они должны быть богоподобны.
But isn't it godlike that we've mastered the infinite?
Но не уподоблямся ли мы богам тем, что мы смогли создать бесконечное?
- Oh. - Godlike, is she?
- Как господь Бог?
I understand how peculiar it might seem to hear her abilities described in this way, but they were godlike.
Я понимаю, это звучит странно, но ее можно было сравнить только с Богом.
What you're doing is godlike- - the next Big Bang without the noise or the mess.
Ты совершаешь нечто божественное. Новый большой взрыв без шума и пыли.
We can turn him into a worshiped Viking, a fearless godlike hero as strong as three yaks!
Мы можем превратить его в почтенного викинга, бесстрашного богоподобного героя сильного как три яка!
Or a carefully crafted, monetized system of levels on the Bridge to Total Freedom in hopes of uncovering your godlike secret powers.
Или же через тщательно продуманную, выраженную в денежном отношении систему уровней моста на пути к Тотальной Свободе в надежде раскрыть свои божественные секретные силы.
But godlike.
Но она богоподобна.
Very godlike.
Божественный.
♪ Godlike is what I am ♪
Дар что бы продолжить род богов, похожих на меня.
Beth thinks we're close to achieving this godlike feat.
Абрам,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]