English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gooseberry

Gooseberry translate Russian

58 parallel translation
Yes, and plum pudding and gooseberry pie...
И яблочный пирог тоже, конечно!
Yes, gooseberry pies.
- Да, торт с голубикой.
Besides, he didn't wish to play gooseberry.
К тому же, он не хотел мешать влюбленным.
( JAGO ) I'll lay a guinea to a gooseberry on it!
Спорю на что угодно!
You owe me a gooseberry, Casey.
Ты проспорил мне, Кейси.
Acting a chaperon, gooseberry or a spy?
Как они на нас смотрят!
Also, gooseberry jam and apple-tart would be good!
И хорошо бы еще крыжовенного варенья и яблочного пирога!
Right, well... I won't play gooseberry.
Я не собираюсь держать свечку.
What's the gooseberry situation?
Как там крыжовник?
Holy chips, that wart is as big as a gooseberry.
Батюшки, да эта бородавка размером с крыжовник!
– Not you as well I'm not playing gooseberry.
- Я не играю в "третий лишний".
"How many jars of gooseberry jam did Ash's wife, Ellen, make in 1850?"
"Сколько крыжовенного варенья сварила Эллен Эш в 1850 году?"
Gooseberry jam.
Крыжовенное варенье.
So not very much later Grace had ended up next to Ma Ginger's gooseberry bushes in a mood that was not particularly good.
Через не слишком продолжительное время Грэйс оказалась у кустов крыжовника матушки Джинджер, пребывая в настроении, которое едва ли можно было назвать хорошим.
She could not tell a gooseberry bush from a cactus, but the meticulous order in the yard appealed to her, such as the metal chains placed there in order to shield the second and third bushes, lest anybody decided to make use of the deplorably time-honored shortcut to the old lady's bency.
Она никогда не отличила бы крыжовник от кактуса, но абсолютный порядок во дворе ей понравился. К примеру, второй и третий кусты были защищены металлическими цепями На случай, если кому-то захочется воспользоваться печально знаменитым и вошедшим в легенду коротким путём к старушечьей скамейке.
Maybe... maybe the gooseberry bushes.
Может быть, заняться кустами крыжовника.
Those alabaster hands of yours are hereby engaged to weed the wild gooseberry bushes.
Сейчас своими белоснежными ручками тебе придется вычищать сорняки вокруг диких кустов крыжовника.
After a few of the wild little gooseberry bushes had given up the ghost in the care of Grace's as yet unpracticed alabaster hands, things began looking up with the weeding and the town.
Осторожно. После того, как несколько маленьких кустов крыжовника погибли в заботливых, но пока что не слишком опытных белоснежных руках Грэйс, ситуация с прополкой и отношением к ней жителей города
That damned cinnamon in those gooseberry pies.
Чёртова корица в пирожках с крыжовником.
She was in a hurry and took the shortcut between the gooseberry bushes, only to be brought up by a shout.
Она торопилась и срезала дорогу, пройдя между кустами крыжовника. В ту же секунду её остановил окрик.
"The heat had turned the soil among the gooseberry bushes to stone, but Grace did not complain."
От жары земля между кустами крыжовника превратилась в камень. Но Грэйс ни на что не жаловалась.
Grace looked at the gooseberry bushes so fragiles in the smooth darkness.
Грэйс взглянула на кусты крыжовника, которые в сумерках выглядели особенно хрупко.
"Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush," but only see the thorn that was there right now.
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды.
Because I'm sort of feeling a bit of a gooseberry between these two horny lovebirds.
ѕотому что € чувствую себ € третьей лишней р € дом с этими двум € голубками.
SIR THOMAS : Edmund, give your cousin a slice of gooseberry tart.
Ёдмунд, дайте ¬ ашей кузине часть пирога с крыжовником.
Us. Getting back together again, you gooseberry fool.
То, что мы снова вместе, ягодка моя глупенькая.
- More like a gooseberry.
- Скорее крыжовник.
Michal Alekseyevich, won't You try my jam from gooseberry?
Михаил Алексеевич, а хотите крыжовникового попробовать?
From gooseberry?
Крыжовникового?
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry.
А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне.
Why do they say gooseberry, I wonder, and not greengage or... or pomegranate?
Почему они говорят лишний, интересно, а не запасной или дополнительный?
Let me know if I'm being a gooseberry.
Дайте мне знать, если я третий лишний.
I don't know, I started and had no idea where I was going with that... 19th century slang, "gooseberry bush" meant...?
- Я не знаю, я начала, но я понятия не имею, что собиралась сказать. Сленг 19-ого века, куст гусиных ягод означал...
Yes, exactly! A girl's bush was known as "the gooseberry bush". Therefore, babies came out of the gooseberry bush, basically,'cause they do.
Да, девичий куст был известен как куст гусиных ягод, поэтому дети появлялись в кусте гусиных ягод, в основном, как они и делают.
I ain't going to be no gooseberry.
Я не собираюсь вас разлучать.
We have mutton chops and gooseberry tart.
У нас есть бараньи отбивные и пирог с крыжовником.
And what about the gooseberry here, does he get a guess?
А как же наш "третий лишний", не хочет угадать?
Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor.
Слушай, приятель, если тут кто-то и третий лишний, то это Доктор.
But I've made a gooseberry fool.
- Но я сделала кисель из крыжовника.
OK, I have got some Assam tea, cheese... two hard, one soft, one goat... pickles, chutneys, potted goose meat, Iberico ham and a gooseberry roulade.
Итак, у меня есть ассамский чай, сыр... Два твердых, мягкий, и еще козий, Огурчики, приправы чатни, гусиное мясо в горшочке, свиной окорок и рулет с крыжовником.
They don't want you being a giddy gooseberry.
Обойдусь без провожатых.
'By the time Jeremy had stopped droning on about his Celica,'we were on a motorway'and I got the distinct impression I was playing gooseberry.'
К тому времени, как Джереми закончил бубнить о своей Celica, мы уже были на шоссе. А у меня было стойкое чувство, что я — третий лишний.
Well, I certainly hope I'm not the gooseberry.
Я искренне надеюсь, что я еду не в качестве компаньонки.
I will not be made to feel like a sodding gooseberry in my own house.
Ты меня не заставишь чувствовать себя третьей лишней в собственном доме.
Now, Saoirse, try some of my nettle tea and gooseberry buns there.
¬ от, — ирша, отведай моего крапивного ча € с булочками из крыжовника.
Er, my good husband is of the opinion that the gooseberry prefers the colder climate, whereas I consider that all fruits benefit from the warmth.
Мой добрый супруг держится мнения, что крыжовник предпочитает холодный климат в то время как я считаю, что всем фруктам гораздо лучше в тепле
My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles.
Моя дорогая покойная матушка всегда настаивала, что крыжовник и ревень предпочитают холодный климат наших благословенных островов
I do not doubt that the gooseberry for its preference may enjoy the warm, however I am convinced that a cold start promotes the more vigorous specimen.
У меня нет сомнений, что крыжовнику может быть комфортнее в тепле но при этом я убежден, что растения, зарожденные на холоде, дают более энергичные ростки
Gooseberry pie?
И не только это...
Gooseberry.
Крыжовник.
Now, why the gooseberry bush?
А, теперь, почему куст гусиных ягод ( крыжовника )?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]