English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Got that

Got that translate Russian

47,047 parallel translation
You got that way without any help from me.
И ты выбрала этот путь без моей помощи.
You got that?
Понятно?
You got that?
Усёк?
Good, at least we got that much right.
Хорошо. Хоть что-то идёт, как надо.
I'm sorry that I got to cut this short.
Мне жаль, что наша встреча была такой короткой.
That's got to be tough.
Это наверное тяжело.
That was something, but I've got some things to attend to, so see you around.
Это уже что-то. Но у меня есть кое-какие дела, увидимся позже.
Well, damn. I got to do all that?
Но какого черта, я должна все это делать?
All the extra responsibility you've got here, all the demands that come from running this place...
У тебя теперь столько дел, больше ответственности. Ведь теперь ты управляющая...
You get sick, Livvie gets stung by a jellyfish, and to top it off, we got stranded in that dry town for five days because of that tropical storm.
Тебе стало плохо, а Ливви ужалила медуза. Плюс ко всему, пришлось остаться в этом ужасном городе еще на 5 дней из-за надвигающегося шторма.
The one that got away.
От которой ты сбежал.
That's how they got to you.
Вот, как они добрались до тебя.
Whoever dolled up that bird, tell him he's got a bright future in pest control.
Скажите тому, кто раскрасил эту птичку, что у него большое будущее в служба по борьбе с вредителями.
Yeah, that's where his prints got on the system anyway.
Да, поэтому его отпечатки в системе.
So now you're the one that's got to pay the ticket.
Так что ты должен оплатить штраф.
Well, that's all you've got, so... clamp.
Это все, что есть, поэтому... зажим.
I need you to tell me that we've got something to go on here.
Мне нужно, чтобы ты сказал, что у нас есть от чего отталкиваться.
That's got to be for me.
Они ищут меня.
The only way this ends is if we can find a way for you to open the safe without telling them that you were lying when you said you couldn't. You got the combo written down somewhere?
Единственный способ покончить с этим - придумать, как открыть сейф, чтобы они не узнали, что ты соврал, когда сказал, что не можешь это сделать.
I've got the cop with me. How's that even possible?
И какой-то ссученный коп увёз Пита.
That's some set you got on you.
А номер у тебя ничего.
But the idea that Todd Krakow or anyone else but you here is a thought leader just because they've got a few dollars in their pocket is laughable!
Но мысль о том, что Тодд Краков или любой другой из присутствующих кроме тебя стал видным мыслителем из-за пары баксов в их кармане, это смешно!
I know it was your plug that got this done for me, and I have an elephant dick of a memory.
Я знаю, я тут благодаря тебе, а память у меня, как член у слона.
 Why you got to be like that?
— Вот зачем ты так?
Got up this morning, went to work just like everyone in this room, and... and that was that.
Встала утром, пришла на работу так же, как и все в этой комнате, и... и затем эту случилось
- the new can opener that I got him.
- что делать с новым консервным ножом, который я ему подарила
That bitch almost got me killed.
Меня из-за этой сучки чуть не грохнули. Она не смеет сюда приходить.
That's quite a collection of photos you got there, MeMaw.
Серьёзная у вас коллекция фотографий, МиМо.
That boy got squirrel turds for brains, but he got a gentle heart.
У пацана дерьмо вместо мозгов, но сердце доброе.
If the meek do inherit the Earth, that boy got a big cut coming.
Если бы землёй правила смиренность, парнишка урвал бы нехилый кусок.
"Look here, we got some guests that the homos want to screw."
А мне эта часть нравится.
Now what's so important that got you comin all the way to my house when I see you at the diner every day?
Из-за чего такого важного вы пришли ко мне домой, хотя я каждый день вижу вас в кафе?
I almost got my face raked off. While you feelin'up on that old midget.
Я чуть не огрёб, пока ты щебетал с той старой курицей.
That's where you got them there scars?
Оттуда у тебя эти шрамы?
Hey. That's all you got?
И это всё?
I ain't got time for that right now. The police behind us.
Мне сейчас некогда.
That's all you got?
И это все?
That's why I got to go back in the office and find out what she knows.
Поэтому я вернусь в офис и выясню, что она знает.
We'll just... we'll just say we got in too deep, that we didn't know what we were doing.
Просто скажем, что слишком увлеклись, не знали, что делаем.
You ever consider that if the Good Lord's gone missing, maybe He's got a reason?
Ты думал, что, если Господь Бог пропал, может, у Него была на то причина?
You know what I've to believe. You know that I had a bad day... it feels like I got nothin'but problems?
- Знаешь, что я люблю делать, когда у меня плохой день, и кажется, что вокруг одни проблемы?
Okay, listen, I got me a whole bunch of busted-up hand terminals that I gotta get operational for the refugees and I could really use some help.
Ладно, слушай, мне тут надо починить кучу наладонников, чтобы раздать их беженцам. Мне пригодилась бы помощь.
We did that already and look where it got us, right back where we started.
Но мы так уже поступали, и посмотри, что получилось. Всё было без толку.
Maybe it's got to do with that thing in her eye.
— Может, это связано с той штукой у неё в глазу?
If I hadn't got mixed up with that....
Если бы я не связалась с этим...
I'd got enough trouble without being tied up in all that.
У меня достаточно проблем, чтобы ещё и в это впутываться.
I was after a ewe that got loose.
Я искал пропавшую овцу.
We got some sandwiches, water, and some other stuff that'll last a long time.
Принесли сэндвичи, воду. и другие продукты длительного хранения.
You've got a hundred you took yesterday, and the day before that and the day before that.
Ты вчера сотню фотографий сделала, и позавчера и позапозавчера.
And how it got in that room, we know not.
Но мы не знаем, как он попадает в комнату.
And that's when I got a whiff of you.
И тогда-то я тебя учуял.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]