English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grab that

Grab that translate Russian

1,014 parallel translation
Till it's time to go and grab that plane.
Пока не придёт время захватить самолёт.
Hey, Terry, grab that one!
Эй, Терри, хватай.
Grab that.
Держи.
Grab that one.
Держись за меня.
You, pick another man and grab that croc!
Эй ты! Возьми ещё кого-нибудь и притащи сюда крокодила!
To spend a difficult time in the company of someone impeccable Gotta grab that with both hands
В такое время выгодно иметь отношения с безупречными людьми.
Grab that.
Держите.
Grab that end, will you?
так-то лучше.
Don't let him grab that gun!
Не позволяй ему схватить этот пистолет!
Grab that Fuzzbuster.
Держи "фазбастер".
Grab that bowl!
- Давай горшок.
Grab that bowl!
- Прекратите.
Or maybe I should grab that bottle and veg out with you.
А может мне тоже схватить пузырь и расслабиться вместе с тобой?
Could you grab that for me?
Не подашь мне мяч?
Cornelius, grab that thing with the wheels on it.
Корнелиус, хватай эту штуку с колесами.
Grab that line, will you, sweetheart?
Заводи мотор, дорогая.
Will you grab that red jacket?
Передай мне красный жакет.
Grab that rebreather.
Grab, который ребризера.
Time for him to grab that freighter and warp it to who knows where.
Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно.
You and Shay were supposed to grab that bag
Кто такой этот КЕН?
Smash and grab, that's what I call it.
- Побить и захватить, вот как я это называю.
If that's gone, we grab another one.
Если не получится, мы возьмём другой.
Grab that oar.
Возьмите весло.
She said you tried to grab at it, and that Claude ran away down the beach.
Она сказала, что ты пыталась отобрать её, и потом Клод убежал на берег.
Grab any papers bearing Favraux's name and any that talk about banks or money We'll pick up the rest on a trip to the country
Бери все документы, в которых будет имя Фавро а также любая информация по банкам и счетам.
For heaven's sake, Tom, don't ever grab the wheel like that again.
Ради всего святого, Том, больше никогда так не хватай руль.
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
Oh, come on, I just meant like that time that- - that old screamer made a grab for me.
Да перестань, я просто хотел сказать, что тот крикун сцапал меня.
Then grab the that are more beautiful and healthy... and at this point is the solution. You can do :
И потом выбирать самый тольстый - воттакой решений проблем - и варить!
No, I'm not. Grab a couple of barrels and get up to that big tent.
Нет, возьми два барреля и иди к той большой палатке.
" Still, the fact is that it didn't grab her.
"Да, в общем дело в том, что на неё это не произвело впечатления."
You wanna grab a bite or something like that?
Не хочешь перекусить или что-то вроде того?
We'll find that out when we grab the girl from that dirty old man, the count.
Это мы узнаем когда вырвем девушку из грязных лап старого потаскуна - графа.
All right, I guess I can manage that. Yeah, I'll grab a taxi, and I'll be right over.
Ладно, беру такси, скоро буду.
I guess we should just grab anything that looks like he could make a machine out of.
Возьмем все, из чего он сможет сделать свою машину.
( in normal voice ) Grab the cup, pour the water, it runs all down... ( slurring ) I hope that you are satisfied. I hope that you are satisfied.
все вытекает... вы довольны. все вытекло мне на колени.
And I don't mind. I've... You know, I realize that with great athletes, you know, it's a different thing. Father, you grab the boy when he's like this, see.
что великих атлетов как это делать.
I said, "What are you talking about?" He said, "Well, grab hold of her nose and blow real hard in her mouth." Now, as ridiculous as some things may sound, there comes a time of desperation, when no one's looking, that you will give the ridiculous a try.
схвати ее за нос и со всей силы подуй в рот. ты пробуешь осуществить эту глупость.
Grab onto that cable and just jump, okay?
Хватайся за этот кабель, закрой глаза и прыгай!
That's where we'll grab hold.
Там мы зацепимся.
Don't grab him like that.
- Не хватайте его так.
right now, i could walk over to that refrigerator, grab a couple of slices of whole wheat bread, a little mayo, and slap together a b-l-t.
Что это? Это обновление "Стальных челнов"... с женским персонажем. Ладно.
- Right. Once old Biff is gone, grab the Almanac anyway that you can.
Когда старый Бифф исчезнет, начинай оxоту за Альманахом.
If you don't grab him, someone else will, and you'll spend your life knowing that someone else is married to your husband.
Если его вовремя не схватить, схватит другой, а ты оставшиеся годы проведешь с мыслью, что кто-то женат на твоем мужчине.
After that, grab her by the hands, tell her you've got something to say, and say it.
Все очень просто. Затем берешь ее за руки и говоришь, что хочешь сказать что-то важное.
Take that Twinkie out of your mouth and grab a pencil.
Вынь этот "Твинки" изо рта и возьми карандаш.
The little things that sneak up on you and grab hold of you.
Ёти мелочи которыми ты обрастаешь, и которые теб € держат.
Everyone kind of just grab someone or touch someone that's connected with everyone.
Мы должны взять или прикоснуться друг к другу, мы скрепим друг друга.
Then after that, we grab a couple of phony passports...
После этого мы сделаем себе фальшивые паспорта...
Drop it into the conversation that he better heat up his feet and grab Honoria because you know someone else is making a heavy play in her direction.
Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,..
You wanna grab a bite to eat or something when you're done with that and I get off work?
Может, поужинаем где-нибудь завтра вечером?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]