English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grains

Grains translate Russian

203 parallel translation
For giving us grains like this, thank you very much!
которое Вы нам отдали!
A hundred grains laudanum?
Сто грамм лауданума?
Exhibit C : My time pencils. 75 grains of fulminate of mercury in each of them.
Экспонат С : мои детонаторы в каждом по 75 грангремучей ртути достаточно, чтобы руку мне оторвать.
It was for large doses of chloroform, digitalis, and aconite grains.
Это рецепт на довольно сильные дозы хлороформа, дигиталина и аконитина.
To our few grains of sand in an hourglass at most.
К немногим песчинкам в наших песочных часах.
To try to convince him that a few grains of sand is plenty.
Убедить его, что несколько песчинок - это еще очень много.
Few grains of sand...
Несколько песчинок...
Don't trifle with a few grains of sand!
Не шути так с песчинкамии!
A few grains would be enough, but normally, nobody has it.
Нескольких кристаллов было бы достаточно, но обычно его не используют.
The princess was so angered that she hanged herself, because he had counted the exact total of grains in the sack, the exact sum of drops in the sea, and the total of stars gleaming.
И принцесса от злости повесилась на собственной косе, потому что он совершенно точно сосчитал сколько зерен в мешке, сколько капель в море, и сколько звезд на небе.
I gave him eight grains of Mytol.
Я дала ему восемь гранул митола.
Sixteen grains of Mytol is quite impossible.
! Шестнадцать гранул митола - это почти невозможно.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
Зерновые, картофель, бобы.
That which man has witnessed in the cultivation of grains, that which he has learned from this relation, that which he has understood from the example of the reborn seeds, all this represents a definite lesson :
То, что увидел человек в зерне, открыв для себя земледелие, то, что он понял на примере семян, теряющих свою форму под землей, чтобы потом возродиться вновь, все это и есть главная истина. Она в воскресении, мой мальчик.
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
More people than grains of sand here.
Там больше людей, чем здесь песчинок.
The crops, the grains, fields of rippling wheat.
Зерно. Поля колышущейся пшеницы.
We leave in exactly seventy... ... thousand grains of sand...!
Вся операция должна занять семьдесят тысяч зёрен песка!
Scatter just a few grains over Tokyo and countless thousands would die.
Оставит несколько песчинок вместо Токио и бессчисленные тысячи жертв.
And some seeds fell in good soil, And the plants grew and bore grain, 100 grains each.
а иное упало на добрую землю и, взойдя, принесло плод во сто крат.
Fertilisation occurs and the eggs develop, repeatedly dividing to produce a capsule full of microscopic grains : spores.
Оплодотворение происходит, и яйцо начинает развиваться неоднократно делясь, чтобы произвести капсулу, полную микроскопических зерен : спор.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
One cone may produce several million grains, and there are many thousands of cones on an average-sized tree.
Одна стробила может произвести несколько миллионов зерен, и есть много тысяч стробил на дереве среднего размера.
It takes a whole year for the grains to grow down to the eggs.
Для зерен требуется год чтобы углубляться к яйцам.
If the planets were really to scale in such a model as grains of dust it would then be entirely clear that a comet entering the inner solar system would have a negligible chance of colliding with a planet in only a few thousand years.
Если планеты изобразить в соответствующем масштабе, они будут размером с песчинку, и тогда стало бы предельно ясно, что любая комета, вошедшая во внутреннюю Солнечную систему, имеет ничтожный шанс столкнуться с планетой за какие-то несколько тысяч лет.
These fine sand grains are all, more or less, uniform in size.
Все эти песчинки более-менее одинаковы по размеру.
A handful of sand contains about 10,000 grains more than all the stars we can see with the naked eye on a clear night.
В пригоршне песка около 10 000 песчинок - больше чем звёзд на небе, видимых невооружённым глазом в ясную ночь.
The number of stars in the universe is larger than all the grains of sand on all the beaches of the planet Earth.
Звёзд во Вселенной больше, чем песчинок на всех берегах планеты Земля.
Those worlds in space are as countless as all the grains of sand on all the beaches of the Earth.
Эти космические миры столь же бесчисленны, как песчинки на всех берегах Земли.
In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based molecules.
В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы.
It is an ancient mixture soft, unborn grains flavored with rose petals.
Это древняя смесь из незрелого зерна с лепестками роз.
They should have been here over 30 grains ago.
Они должны были прийти уже 30 песчинок назад!
Grains of petrified wood sifting down from above
Деревья каменеют и рассыпаются на песчинки.
Even pollen grains can be obtained from it, and it's they that have enabled the artist who painted the reconstructed landscape to show the correct species of flowering bush, Californian sage.
Зёрна пыльцы, найденные там же, позволяют художникам создать правдоподобный пейзаж древней равнины, изобразив на нём подлинные виды растений, как, например, этот калифорнийский шалфей.
We all know the garden's only for fruits, vegetables, grains so I figured I'd rip it out of the planter.
Мы все отлично знаем, что сад предназначен только для фруктов, овощей, зерна так что я решил вырвать их с корнем.
Like two grains of rice, located on each side of the head,
Он похож на два зерна риса...
Like Grains of Sand
Как песчинки ( Like Grains of Sand )
On each of the following squares, we'll double the number of grains from the previous square.
В каждую следующую клетку положим количество зерен, помноженное на количество в предыдущей.
How many grains of rice do you think we'll have on the entire board?
Сколько всего, по-вашему, рисовых зерен окажется на доске?
There are 8192 grains here.
... уже 8192 зернышка.
Ok, on the 15th square we put 16,384 grains.
На 15-ю клетку кладем 16384 зерен.
... 262,144 grains..... on the 21st square..... You know, what's happening to Clara happened to me too.
... 262144 зерен... 20-й - 524288 зерен на 21-й есть 1млн. 42тыс. 576... на 22-й 1млн...
Uh, grains, vegetables and best of all, a shiny, silver centerpiece.
Ну, злаки, овощи и, конечно, блестящая, потрясающая главная роль.
Liz, life drifts away like grains of sand through an hourglass.
Лиз, жизнь ускользает, словно песчинки в песочных часах.
At least with breakfast grains.
По крайней мере в том, что будет на завтрак.
There was salt on the glass, big grains of salt.
Тут соль плавает в стакане, огромные куски соли.
She chooses the finest grains, knows how to make the beverage black as coal, transparent as amber, and thick as honey.
Зарыть такой талант в глухой тиши Повета! Тадеушу по свету неплохо побродить, об этом спора нету.
But when he started playing his flute... the grains of sand got together forming rocks.
И когда он заиграл на флейте, песчинки соединились в горы.
I've stored seeds and grains
У меня есть запасы семян, книги по садоводству и подручные инструменты.
Grains are thorough
Полное дерьмо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]