Gras translate Russian
487 parallel translation
Take a look at yourself here, in a worn-out Mardi Gras outfit.
Посмотри на свой наряд старой шлюхи, взятый за 50 центов напрокату старьёвщика!
Got everything but paté de foie gras.
Найдется все, кроме паштета из гусиной печенки.
"Gras double"
"Рубец"
It's Mardis Gras!
Карнавал!
Take advantage : foie gras, the whole bit.
Пользуйтесь сегодня - фуа-гра, утка и т.д.
- Pâté foie gras truffé, to start.
- Не знаю с чего начать
Foie gras on vine leaves.
Жаворонок с паштетом...
I'm going down to Mardi Gras to get me a Mardi Gras queen
Я еду на Марди Грас, Встречу там мою королеву Марди Грас.
Oh, man. Wow, Mardi Gras!
О боже, Марди Грас!
We got to get to Mardi Gras, man.
Мы едем на Марди Грас, чувак.
It's a long way to Mardi Gras, baby.
До Марди Грас ещё далеко.
You know I must've started off to Mardi Gras six or seven times.
Знаете... Я собирался на Марди Грас уже шесть или семь раз.
Mardi Gras.
Марди Грас.
We'll all go to Mardi Gras.
Пойдём на Марди Грас.
- A little foie gras, Colonel?
- Гусиной печени, полковник?
The chap I had lunch with laughed so hard he almost choked on his fois gras.
А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. - Отранно.
Champagne, pâte de foie gras,
С шампанским, паштетом, икрой из Ирана.
Paté de foie gras, coq au vin...
Паштет из гусиной печени, петух в вине.., но если разобраться,
Moules marinieres, pate de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine tarte de poireaux, that's leek tart frogs'legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd.
Ракушки мариньер, пате де фуа гра, белужья икра, бенедиктинский омлет тарталетки пуаро, это с луком-пореем лягушачьи лапки, или закуска а-ля Ришар Шеперд.
On holidays, mostly Christmas and Mardi Gras. Easter is good too.
Они хорошо продаются на рождество, на пасху, а ещё хорошо расходятся на масленицу.
I'll see you in three weeks, and you'll be home for mardi gras.
Через 3 недели я приеду вас проведать. Вас отпустят к началу поста...
My God, it's Mardi gras, and I'm on the main float.
Боже, мне снился карнавал на Марди Гра и я был на главной платформе.
Do you like foie gras?
А ты любишь фуа-гра?
You should come for Mardi Gras.
Приходи во время масленицы.
Since Mardi Gras.
- С масленицы.
# I thought my life would be a Mardi Gras #
Я думала, что жизнь моя
They're for New orleans for the Mardi Gras.
Они в Новый Орлеан на карнавал.
How're you enjoying our beautiful Mardi Gras?
Вам нравится наш прекрасный карнавал?
The second one ain't no fuckin'Mardi Gras... but it's better than the first'cause you still feel the same thing... except it's more diluted.
Второй раз нихуя не Марди Гра, но это лучше, чем первый потому, что ты хоть и чувствуешь себя также, но уже как-то более слабее.
It's like Mardi Gras without the papier-mache heads.
Как в гареме - поимеют, только не знаешь когда.
What is this, Mardi Gras?
Что у них, карнавал сегодня?
You know, like if I ever get invited to the Mardi Gras, I could- -
Знаешь, если меня когда-нибудь пригласят на Марди-Гра, я смогу...
A Mardi Gras. A nice long cigar.
И прекрасная длинная сигара.
"Well, why don't you just give him some of my truffle foie gras."
"Почему бы тебе просто не дать ему мою фуа гра с трюфелями."
Foie gras, country ham and confectionery.
Фуа-гра из Альби, местный окорок и сладости.
It hasn't changed your life, has it, you sherry-swilling, foie-gras-munching hypocrite?
Вы же не разорились из-за этого вы, вечно хлещущий херес и жрущий фуа-гра лицемер?
I can shoot you in the middle of Mardis Gras and they can't touch me.
Я могу застрелить тебя прямо в центре на Мэрдис Грас и ничего мне не будет.
3 hours standing, ancient foie-gras, tepid champagne, wrinkled old hags...
Три часа на ногах, засохший гусиный паштет, теплое шампанское, и старые морщинистые ведьмы...
This is Mardi Gras compared to half an hour ago when it was just me and an elderly gentleman who cleaned his teeth with his coffee stirrer and then put them back in his mouth.
Это ещё Марди Гра по сравнению с тем, что было полчаса назад когда здесь сидели только я и пожилой джентельмен который чистил свои зубы мешалкой для кофе а потом засунул их обратно в рот.
Um... foie gras.
И... фуа-гра.
Foie gras with truffles, an ancient Earth delicacy.
Фуа Гра с трюфелями, старинный земной деликатес.
You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
And we don't have to eat foie gras.
Нам нужно попробовать паштет из гусиной печени.
- La foie gras.
- Ля фуагра.
And this is just last year at Space Mardi gras.
А это космический Марди Гра в прошлом году!
So if someone steps up to the plate with a Mardi Gras head and Raisinettes, "You're out"!
Так что если кто-то выйдет на поле с головой как у чучела и с парочкой MM's - "Вон с поля!"
"Grilled foie gras, drizzled with a mango sauterne reduction sauce."
"жареный фуа гра, сбрызнутый винным соусом манго."
- What the hell is foie gras?
- Что, черт возьми, фуа гра?
You make sure she tastes the foie gras.
А вы, молодой человек, удостоверь - тесь, что она попробует fois gras.
Early for Mardi Gras, isn't it?
Для Марди Гра вроде еще не время?
Mardi Gras!
Там же Марди Грас!