English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gridlock

Gridlock translate Russian

66 parallel translation
- He's working on gridlock. - Thank God!
- А он работает над проблемами дорожных заторов.
The I-90 construction's way behind schedule and the Times wants to know why there's gridlock on the I-5.
Стив, I-90 отстаёт от графика и "Таймс" хочет знать почему затор образовался на трассе I-5.
900,000 single people get in their cars every morning they drive to work and they wonder why there's gridlock.
900,000 одноких людей добираются на своих автомобилях каждое утро они едут на работу и размышляют почему постоянно пробки.
If you are not in gridlock, I invite you to come and watch.
И если вы ничем другим не заняты, Приходите Посмотреть.
They're heading straight into gridlock.
Они едут прямо в пробку.
If I say Big Apple and gridlock, you'll know where I'm coming from!
Если я скажу Большое Яблоко и сетка, ты поймешь, откуда я говорю!
The only reason they're not here now... is we got gridlock from across Bronx to the Palisades.
Единственная причина, по которой он ещё не здесь, это потому, что все улицы...,... из Бронкса через палисадник перекрыты.
Like gridlock on Times Square today, isn't it?
- Тут сегодня толпа, как на Таймс-Сквер, да?
[Roadworks caused a huge gridlock on the Balczynska street.]
Дорожные работы вызвали гигантскую пробку...
- You'll hit gridlock in about two miles.
- Ты попадешь в пробку через 2 мили.
Total gridlock this morning.
Огромная пробка.
Here's other things it's not : a showdown, a stalemate a standoff or a textbook example of partisan gridlock.
И ещё это не : решающий поединок, не пат, не тупик, и не пример из книжки о партизанах в безвыходном положении.
I was. Consider our government gridlock two months ago over budget disputes, tonight's State of the Union had a forward momentum.
Учитывая затор нашего правительства два месяца назад, споры над бюджетом, сегодняшнее положение о стране было движением вперёд.
Yep, total gridlock.
Угу, тотальная пробка.
DC's in total gridlock.
Весь город - сплошная пробка.
No! Let's go to Traffic Todd in the Metro News 1 Gridlock Chopper.
Давайте вернемся к Тоду, который следит за движением на дорогах из вертолета "Метро Ньюс 1".
We're gonna be ages, it's gridlock.
Мы застряли в пробке.
" Fantastic news, darling - gridlock.
" Отличные новости, дорогая.
Death Zone Gridlock
Затор в мертвой зоне
There is gridlock ahead at the Hillary Step with climbers waiting to go in both directions and down.
Перед Ступенью Хиллари собралась пробка из альпинистов, идущих в обоих направлениях.
After a thirty minutes of directing traffic Adrian finally clears the gridlock giving Lance, Valerio and Moises their own shot at the Hillary Step.
После тридцати минут координации движения, Адриан наконец расчищает тупик позволяя Лэнсу, Валерио и Мозесу взобраться на Ступень Хиллари.
Well, traffic on the FDR right now is looking pretty heavy, this gridlock we're looking at probably won't let up for hours.
Транспортный поток сейчас очень плотный, этот затор, вероятно, не ослабнет еще в течение нескольких часов.
Inside of each of you, there are sirens, honking horns and gridlock, but there's also this.
В каждом из нас... есть сирены,... эти пробки. Эти люди... все это здесь... есть.
- This gridlock drives me nuts.
- Она меня просто выводит.
In traffic news, heavy gridlock on the 195 interchange.
Новости с дорог : сильный затор на 195-ой разязке.
It's got to be gridlock out there.
Там впереди пробка.
News anchor : The transit authority is reporting gridlock
... Управление автотранспорта сообщает о пробках
Due to the crippling gridlock in city counsel, We are postponing All planning and spending decisions indefinitely.
В связи с тяжелой ситуацией в городском совете мы откладываем все решения по тратам и планированию на неопределенный срок.
Hey, auggie, man, We hear it's gridlock down there.
Привет, Огги, дружище, мы слышали, у вас там проблемка.
It's gridlock.
Тут пробка.
I'm thinkin'how crazy is it that we got a car debate goin'on in a city known for gridlock?
И мне думается, что полное сумасшествие, спорить об автомобилях в городе, постоянно стоящем в пробке.
Chaos on the Tube and gridlock threatened on the roads this morning as the underground networks in London, Newcastle and Glasgow suffer a total shutdown.
Хаос в подземке и угроза транспортного коллапса возникли этим утром из-за того, что подземные коммуникации в Лондоне, Ньюкасле и Глазго были полностью остановлены.
Plus, even if we could afford a cab, we'd be stuck forever in rush hour gridlock.
Плюс, если бы мы могли позволить себе такси, то навечно застряли бы в пробке.
The city council has some political gridlock and some partisan bickering, but we're actually about to pass a bill... my bill... the Leslie Knope Fun In The Sun Act, which will extend public pool hours citywide.
В городском совете бывают политические заторы и партийные разногласия, но мы как раз собираемся принять законопроект, мой законопроект - акт "О веселье под солнцем" Лесли Ноуп, который позволит увеличить часы пребывания в общественных бассейнах города.
It's complete gridlock down there.
Это настоящая пробка.
Complete chaos on the streets of D.C. There's total gridlock through..
Полнейший хаос воцарился на улицах Вашингтона. Огромные пробки парализовали...
The city's in gridlock.
Сплошные пробки.
You'll have hospital gridlock from everybody with a... headache, stomach pain, dizziness.
Ты получишь больницы забитые с жалобами на... головную боль, зубную боль, головокружение.
I feel bad for the MLIT, but I'm going to cause the worst gridlock in thirty years.
У меня плохое предчувствие, но придется устроить самую большую пробку за последние 30 лет.
All right, suit. You asked for it. [beeps] gridlock protocol.
Ты сам напросился протокол пробка
- OK. - And if the House fails to pass the bill after we do, you go on record blaming your own party for the gridlock.
- И если Белый Дом наложит вето на законопроект после его принятия, ты сделаешь заявление, что это ваша партия виновна во всём.
The city's in gridlock.
Город в тупике.
Look, between the heat and the gridlock [chuckling] I'm sorry.
Такая жара и эта пробка. Простите, я просто уже выдохся.
I'm sure Thea's probably just fallen victim to gridlock.
Уверен, Тея просто пала жертвой затора на дороге.
So you gonna tell me what's so DEFCON you had me coming down to Langley during midmorning gridlock?
Так ты расскажешь мне, что такого важного для тебя вынудило меня добираться в Лэнгли во время утренних пробок?
Opposite direction of the gridlock.
В обратном направлении от пробки.
Traffic lights are not working, causing near gridlock.
Светофоры не работают, на дорогах практически полный затор.
So be careful today, be patient, because we all know as bad as the gridlock is, some of the drivers are worse.
Будьте осторожны сегодня и терпеливы, потому что мы все знаем хуже пробок могут быть только некоторые водители.
Getting outta there is gonna be a complete gridlock nightmare.
Выбраться оттуда будет очень сложно.
It was gridlock on Wilshire.
На Уилширском шоссе огромная пробка.
There are other things to love about the city... - concrete and gridlock.
В этом городе много хорошего... застройки и пробки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]