English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grim reaper

Grim reaper translate Russian

172 parallel translation
Could it be... The one that Arang Agassi... the Grim Reaper?
Неужели... которого вызывала Аран?
I loved my Brother. Even as we met as a Grim Reaper and Heaven's Fairy, I loved him just like before.
Я все также любила своего брата. как и раньше.
Death is no longer a grim reaper, a shadow behind my back, but part of the life and of its waves.
Смерть мне бопьше не папач, как ТЕНЬ крадущая ( я за ( ПИНОЙ, а Чд ( ТЬ ЭТОГО мира - как ВОЛНЫ...
And the Grim Reaper of Giulia Street raises her scythe once again...
... и уже Костлявая с улицы Джулия поднимает свою косу.
Even the Grim Reaper doesn't scare me!
А вот меня даже Смерть с косой не испугает!
- I am the Grim Reaper.
- Я - Косильщик Душ.
- The Grim Reaper.
- Косильщик.
The Grim Reaper.
Косильщик Душ.
I am the Grim Reaper.
Я - Косильщик Душ.
This is a Chain Letter, a grim reaper, sent to me from Okinawa
Это письмо счастья - "беспощадный жнец" - пришло мне из Окинавы.
Miss Cutwater, this is not a parking ticket we're talking about here, this is the, oh, The Grim Reaper.
Мисс Кайуотер, речь идет не о квитанции на парковку.
You cannot bribe the Grim Reaper.
Это рок, судьба, подкупить такое невозможно.
I believe his brother got the grim reaper?
Думаю, у его брата "беспощадный жнец"?
The Grim Reaper doesn't mean death in a literal sense.
Смерть не означает смерть в прямом смысле.
Thirty years later, as the death toll steadily rises... it appears the Grim Reaper has once again returned... to the quiet streets of Fairwater. "
"Тридцать лет спустя, видя неумолимый рост смертности, " похоже, что старуха с косой снова вернулась... на тихие улицы Фэйруотера. "
It's not like you're meeting the Grim Reaper.
Что ты, словно за тобой смерть пришла.
He's a nice guy, but he's like the Grim Reaper.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper.
Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.
The Grim Reaper's messenger, Deathboy.
Посланник смерти.
Yeah, I hear he's more terrifying than the Grim Reaper.
Да, я слышал, что он страшнее Бога Смерти.
The Grim Reaper?
Бог Смерти?
The Grim Reaper, is he?
Так он - Бог Смерти?
We'll drag the Grim Reaper out into the desert sun!
Я найду Бога Смерти под солнцем пустыни.
This is the Grim Reaper?
Она и есть Бог Смерти?
I said, "Back off, Grim Reaper. " I ain't done living yet. "
И я сказал : " Прочь, мерзкая старуха!
Ln your face, Grim Reaper!
Несмотря на тебя, Старуха с косой!
The Grim Reaper.
Ангел смерти
The Russian Grim Reaper is here.
К тебе пришла смерть с косой.
I tell folks I'm no more afraid of the Grim Reaper than I am of a Presbyterian on Mother's Day. But watching that tape, I had to keep telling myself, "That's not Constance," just to get through.
Я говорю людям, что не боюсь больше старухи с косой... что я отношусь к тем, кто ни во что не верит, но... смотря эту кассету... пришлось убеждать себя, что это не Констанция, чтобы досмотреть.
Just wait at home for the'Grim Reaper to come and claim you.
Только ждать дома'Смерти'пришедшей за тобой.
I am a grim reaper.
Я жнец душ.
So you don't have a boyfriend who's living and breathing and has no idea that you're a grim reaper?
То есть у тебя нет друга, который жив и дышит, и понятия не имеет, что ты - смерть?
I'm a grim reaper.
Я жнец.
I'm not a fucking grim reaper.
Никакой я не гребанный жнец.
Dolores, I died a year ago and became a grim reaper and someone at the Woodside Mall is going to die in about 20 minutes, probably violently.
Долорес. год назад я умерла и стала жнецом душ, примерно через 20 минут в Вудсайд Молле кто-то умрет... скорее всего насильственной смертью.
Grim Reaper coming in here with an attitude.
Самих прислала Старуха с косой. Еще выкаблучиваются.
And then there's Apachai Hopachai - the grim reaper of secret Muay Thai boxing.
Сакаки Сио. Бог смерти таинственного мира тайского бокса - Апачай Хопачай 411 ) } Апачай Хопачай
You really think it's the Grim Reaper like, Angel of Death, collect your soul, the whole deal?
Ты всерьез думаешь, что это Грим Рипер, Ангел смерти, который в обмен на сделку забирает твою душу?
The grim reaper is here.
С вещами на выход.
Oh, take me now, grim reaper.
А забери меня, Костлявая.
Preferably before the grim reaper drops something very heavy on my hot boyfriend.
Желательно раньше, чем угрюмая старуха с косой приложит чем-нибудь тяжеленным моего горячего парня.
The Grim Reaper could ask me for a final samba at any moment.
Грим Рипер может попросить меня станцевать последний танец в любой момент.
You'll never take me alive, Grim Reaper
Тебе меня живым не взять, костлявая старуха!
Pennsylvania Congressman John Murtha... once again sounding like the grim reaper when it comes to the war on terror.
Конгрессмен от Пенсильвании Джон Мерта вновь говорит, как Смерть, когда речь идет о войне с террором.
I'm telling you, this kid is the grim reaper.
Говорю вам, этот парень - вестник смерти.
But in the future, and without prior warning a cosmic grim reaper will unleash the ultimate Armageddon.
Но в будущем, не предупредив заранее, "черный жнец смерти" из космоса устроит Вселенной Армагеддон.
Hey, mister... you're a Grim Reaper, aren't you?
Эй, господин... Вы Ангел смерти?
You're a Grim Reaper, aren't you?
Вы ведь Ангел смерти?
The Grim Reaper!
Это Ангел смерти!
That Grim Reaper card is really rare.
Это карта Ангел смерти очень редкая штука.
The Grim Reaper's visiting with you.
Скоро к тебе придёт старуха с косой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]