Groomsmen translate Russian
64 parallel translation
And now the groomsmen have a surprise for the special couple.
А теперь сюрприз от шафера для нашей особенной пары.
Your groomsmen found Lilli's horse on the road.
Я только что с конюшни. Конюх нашел лошадь Лили на дороге.
If it isn't the two groomsmen of the apocalypse.
- Так-так, две подружки Апокалипсиса.
is that she didn't have to... go through this week with Jeannie and me. The florist, the dress... the relatives the travel arrangements... the motels, the bridesmaids... the groomsmen, the gowns.
Цветы, платье, родственники, машины, мотели, подружки невесты, друзья жениха, священник.
Here's the seating chart and Spencer's list of groomsmen.
Это список гостей и шофёров Спенсера.
Jim just wants a groomsmen's meeting before the wedding.
Джим попросил всех свидетелей собраться перед свадьбой.
I thought we'd be groomsmen.
Я думал, мы будем шаферами.
I found out one of my groomsmen had an emergency and can't make it.
Я выяснил, что один из моих шаферов не сможет участвовать в церемонии.
- One of the groomsmen fell out.
- Один из шаферов не сможет.
Like, the groomsmen can wear kilts.
Например, шаферы могут надеть килты.
Being one of Josh's Groomsmen.
Во что? Стать одним из шаферов Джоша.
The groomsmen, for starters.
Для начала, шаферы.
I mean, he alreadyhad enough groomsmen, so he made me an usher, but just to think I could be involvedin the ceremony in any way.
Ну, я думаю, у него было достаточно церемониймейстеров, так он и сделал меня шафером, но я бы всё равно участвовал в организации церемонии.
Honestly, that has to be the most random collection of groomsmen in the history of weddings.
Это самое разношерстное сборище свидетелей за всю историю свадеб.
He was one of my groomsmen.
Он был одним из моих свидетелей на свадьбе.
- We were talking about the groomsmen.
Мы тут обсуждаем друзей жениха.
Groomsmen, it's an open bar.
Друзья жениха, это открытый бар.
To the hottest groomsmen. Hey!
За самых классных шаферов.
- Just the groomsmen. And, Muffin.
- Только друзья жениха... и "Булочка".
Yeah, isn't Ben supposed to choose who the groomsmen are?
Да, разве это не Бен должен выбирать шафера?
I think the groomsmen are literally the groom's men.
Я думаю, что шафер уже означает "друг жениха".
I got to make sure the groomsmen are in their monkey suits.
Я должен проследить, чтобы все друзья жениха были в смокингах.
Would you like to just choose another partner from the present groomsmen just in case, or shall I just appoint one for you?
Вы предпочитаете выбрать другого спутника из друзей жениха, на всякий случай, или мне вам кого-то назначить?
Oh, royal groomsmen duties are vast.
У королевского шафера столько обязанностей.
You two have fun talking like two of Scott Caan's groomsmen.
А вы двое продолжайте развлекаться тем, что разговариваете как шаферы на свадьбе Скотта Каана.
Hey, guys, before I forget, I got you a little groomsmen present.
Эй, парни, пока я не забыл, Я вам приготовил небольшие шаферские подарки.
Well, despite the fact that the groomsmen donned lightsabers, it was a very lovely wedding.
Несмотря на то, что друзья жениха вооружились световыми мечами, это была прекрасная свадьба.
Oh, and these watches here, if I wanted to get 11 of them for different groomsmen, could they each get engraved individually?
А вот эти часы... Если я закажу 11 штук для шаферов, то можно сделать на них персональные гравировки?
Now, the groomsmen's names are Blake, Hayden, Edgar,
Итак, шаферов зовут Блейк, Хейден, Эдгар,
Can we get the brother to line up - with the other groomsmen there?
Может, брату стать на ступень выше к другим шаферам?
You need nine groomsmen.
Тебе нужно девять друзей жениха.
The groomsmen have to walk the bridesmaids down the aisle.
Друзья жениха должны пройти с подружками невесты к алтарю.
You got groomsmen.
У тебя есть шафер.
Hey, you know what, maybe the, uh, groomsmen should go get some food.
Может, шафер принесёт что-нибудь поесть?
You will be my groomsmen, though, right?
Но вы будете моими друзьями жениха, ведь так?
So when Meg mentioned the groomsmen in seersucker- -
Поэтому когда Мег сказала о костюме из сирсакера...
So, you'll start at the altar, then the bridesmaids will come down with the groomsmen, and then I'll come down.
Итак, ты стоишь у алтаря, затем подходят подружки невесты и друзья жениха, а потом подхожу я.
Um, will there be any more bridesmaids or groomsmen?
Еще будут подружки невесты или шаферы?
First of all, I did not know that the Vatican even made wedding dresses, you know, and it was always my dream, growing up, to wear a beautiful wedding dress that made all the groomsmen tent their pants.
Для начала : я не знала, что Ватикан делает такие платья, но моей мечтой всегда было быть на свадьбе в платье, которое бы снесло голову всем мужчинам.
Honey, you told me you spoke to all the groomsmen.
Дорогой, ты сказал, что договорился с друзьями жениха.
Three out of seven of your groomsmen are Hall of Famers.
3 из 7-ми ваших друзей жениха - из игры "Зал Славы".
Now, that includes everything in the Bronze Bow Tie plus an additional three groomsmen to balance out the bridesmaids.
Он включает в себя то же, что и "Бронзовый галстук", плюс три друга жениха, чтобы компенсировать подружек невесты.
- How are you looking on groomsmen?
- Как вам такие друзья жениха?
- You need seven groomsmen?
- Вам нужно 7 друзей жениха?
You know, the old-timers versus the groomsmen.
Старики против команды жениха.
You're looking at your groomsmen.
Перед тобой друзья жениха.
These guys cannot be my groomsmen.
Эти парни не могут быть друзьями жениха.
You gave me seven names, I brought you back seven groomsmen.
Ты дал мне 7 имен, я привел тебе 7 друзей жениха.
I was a bit surprised when I met your groomsmen.
Я был немного удивлена, когда встретила твоего шафера.
I am still missing the groomsmen's information.
До сих пор отсутствует информация о друзьях жениха.
The zipper on my $ 8,000 dress is broken, the groomsmen are accosting my bridesmaids, my grandmother's burned from head to toe, my dad's knee is shredded.
Молния на моем платье за $ 8000 сломана, друзья жениха пристают к моим подружкам, моя бабушка вся в ожогах, колени моего отца болят.