English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grubbing

Grubbing translate Russian

44 parallel translation
Grubbing and digging his way through the mountains for eight years.
Этим он занимается вот уже восемь лет.
What's eating that old money-grubbing buzzard anyway?
Чего еще хочет этот хапуга? Oн - больной человек, разочарованный в жизни.
"These stinking, money-grubbing petty politicians do nothing but vomit crap."
" Эти ремесленники, подлецы, заурядные политиканы только и делают, что несут полную чушь.
You'll be grubbing for him.
Будешь пахать на него.
I'm afraid I've been grubbing about in your workshop already.
Боюсь, я уже порылся в вашей мастерской.
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing subhumans, so they can ravish the land and cover it with concrete so they can pay less tax?
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
- Stop grade grubbing!
- Перестань выпрашивать оценки!
- Grade grubbing is bad...
- Выпрашивать оценку очень плохо...
Forget about the money-grubbing Christina Pagniacci.
И даже алчная стяжательница Кристина Пагначчи.
You're one to talk, you bloodless, money-grubbing freak.
Тебе ли говорить, бесчувственная, жадная до денег дура.
Fuck the panhandlers grubbing for money, Smiling at me behind my back.
Пошли все эти попрошайки, хватающие монеты, смеющиеся мне в спину.
"l want to look like a money-grubbing schmuck"...
"Я хочу быть похожим на стяжательское ничтожество без воображения"
No, Fez, what she's saying is that Hyde is becoming a money-grubbing corporate zombie.
Нет, Фез, она имела ввиду то, что Хайд становится корпоративным зомби, который жаждит денег.
Is my wife a money-grubbing whore? " I mean, those are questions, right?
"Правда ли, что моя жена - повернутая на деньгах шлюха?" Какие то такие вопросы, да?
Especially you... you money-grubbing snake in the grass!
Особенно тебя, жадный до денег змееныш!
From her grade-grubbing to her apple polishing...
Видимо для воровства хлеба и полировки яблок...
Go home, have a good lunch, make love to your pretty young wife, but do stop grubbing about after other people's money.
Ступай домой, хорошенько пообедай, займись любовью со своей прелестной молодой женой, но если будешь рыться в чужих деньгах...
Jane, i do not like to be slandered in the media, Especially by a dirty money-grubbing fraud. "
Мне не понравилась ваша клевета по телевизору, особенно, про грязного жадного жулика.
How does a money-grubbing worm like Gunray rate all this security?
Чем этот жадный червяк Ганрей заслужил такую охрану?
So pretty much the last few years of us grubbing around and getting our asses shot off has amounted to us sat here, bored, skint, and with no charter, champion!
Прекрасно, последние пару лет мы из кожи вон лезли, под пули подставлялись, чтобы теперь сидеть здесь без денег и без дела, боец.
Money-grubbing beggars, no better than I am.
Охочие до денег попрошайки, не лучше меня.
- Grubbing out the old rue hedge?
- Помогали сносить старую рутовую изгородь?
I think you're a money-grubbing Neanderthal.
Я думаю, что ты неандерталец-баблогрёб.
You're giving your heart to a money-grubbing harlot who only cares about herself.
Ты отдаешь свое сердце какой-то вымогательнице денег, проститутке, которую волнует только она сама.
Tony, you money-grubbing bastard.
Тони, высасывающий деньги, сукин сын
Back-stabbing and scheming and arse-licking and money-grubbing.
удары в спину, заговоры, лизание задниц и стяжательство.
I'm sorry, Mr. Howard. I apologize for grubbing for money- -
Я прошу прощения за своё желание получить побольше денег...
Oh, that's rich, you petty, ignorant, money-grubbing son of a...
Вот так выдумка, ты, жалкий, грубый, жадный до денег су..
You must understand, these... so-called Nazi hunters are nothing but... self-loathing, self-seeking, money-grubbing Jews!
Вы должны понимать, эти... так называемые Нацистские охотники - ничто иное как... жалкие, эгоистичные, жадные евреи!
Can you blame me, huh, you heartless, money-grubbing bitch?
Как ты смеешь обвинять меня, бездушная, жадная дрянь?
Well, can you blame me, huh, you heartless, money-grubbing bitch? Just shut up!
Как ты смеешь обвинять меня, бездушная, жадная дрянь?
You are just a money-grubbing, big-booby, dirty nasty girl.
Ты просто падкая на деньги, большегрудая потаскуха.
Yeah, he's going to Mobile to work for a big, dirty, earth-pillaging, animal-hating, money-grubbing, giant, evil corporate law firm.
Да, он будет работать в Мобиле на огромную, грязную, захватывающую территории, ненавидящую животных, алчную, гигантскую, злодейскую юридическую корпорацию.
... money-grubbing leeches.
Пиявки, сосущие деньги.
So I'm guilty of being a money-grubbing hypocrite.
Да, я алчный лицемер, признаю.
I'd cut this puling, pathetic, greed-grubbing git in two, literally, then I'd nail his bloody halves to the doors of the court - - a reminder to all not to waste the king's time.
Я бы распилила этого жалкого, писклявого и жадного мерзавца надвое. Буквально. Потом я бы прибила его кровавые половинки к дверям суда как напоминание для всех, не тратить впустую время короля.
Hakeem's better off without that money-grubbing bitch.
А Хакиму будет лучше без этой алчной сучки.
What kind of lying, thieving, money-grubbing bitch tries to shake down a sweetheart like Vernon?
Какой лживой и алчной сучке придет в голову трясти такого душку, как Вернон?
Oh, that's rich, you petty, ignorant, money-grubbing son of a...
Ты мелкий, невежественный, алчный, сук..
Because you're a bunch of attention-seeking, money-grubbing pigs, that's why. That's a terrible thing to say!
потому что вы кучка ищущих внимания помешанных на деньгах свиней, вот почему нельзя так говорить!
- "You're money-grubbing musicians who live lavish lives of luxury."
Вы "алчные музыканты, которые купаются в роскоши".
" Nick Mero is money-grubbing scum.
" Ник Меро жадный до денег придурок.
Sowinski is a lying, money-grubbing dirtbag but draws the line at framing someone like Landon.
Совински — лживый, алчный мерзавец, но он не будет подставлять кого-то вредо Лэндона.
Please forgive this money grubbing un-filial betrayer of a son.
Ноты не можешь прятаться вечно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]