English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Grunt

Grunt translate Russian

374 parallel translation
Maybe he'll strike you or maybe grunt and kiss you. That's if kisses have been discovered yet.
Может, он врежеттебе, может, поворчит, а может, и поцелует, если в каменном веке знали о поцелуях.
No, they take after Uncle Ned. They just grunt.
Нет, они в дядю Нэда : только мычат.
- Just act mean and grunt, huh?
- Значит, просто ворчим, да?
I don`t want a name. l`m better off with a grunt or a groan for a name.
Я не хочу имени. Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Sports make you grunt and smell.
Спорт делает нас жестокими, дикими.
♪ Oh, little pigs, they grunt and howl
# Маленькие свинки хрюкают и стонут,
You come for the grunt?
За тачкой заехал?
I mean, a genuine dumb grunt... cashing in before your very eyes.
Тупой дуболом преставляется у тебя на глазах.
After clock strikes twelve it is very important to swallow acorn, scratch your year, grunt three times and step on friend's foot.
Очень важно : когда пробьет ровно двенадцать, вы должны проглотить желудь, почесать себя за ухом, три раза хрюкнуть и наступить другу на ногу.
If you read me, grunt twice.
Если ты меня понимаешь, прохрипи два раза.
He's just a grunt.
Он простой солдафон.
Maybe that's why they're called "grunts", cos a grunt can take it, can take anything.
Может быть поэтому они называют себя "ворчунами". Ворчуны все выдержат.
Grunt?
Хрюканье?
Why don't we just grunt at each other?
Почему мы все время лаемся?
What'd you expect from a pig but a grunt?
Чего еще можно от них ожидать?
Grunt and grumble, rant and rave?
. Взвейся, выйди из себя.
"If I could walk with the animals" "Talk with the animals" "Grunt and squeak and squawk with the animals"
Если бы я мог гулять с животными, говорить с животными, хрюкать, пищать и визжать с животными
That was a grunt. A deep inhalation of oxygen to aid in the stretching of muscles.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
The Mekong will eat a grunt's feet right off his legs.
Не то Меконг сотрет вам ноги, и останетесь без ступней.
[Loud Grunt, Yelling]
[Стоны]
- Don't tell me. Grunt, grunt, thank you very much. Good night, spit, snore.
ћожешь не рассказывать. ќдин выстрел, "спасибо, дорога €", отвернулс € и захрапел.
Do you think I enjoyed having him grunt all over me while I stole information for people like you?
Думаете, мне нравилось, как он хрюкает на мне, пока я краду для вас данные?
MAN : Hey! [ALL GRUNT]
Эй!
Why does one solitary grunt get shredded by a screamer trying to hand deliver this?
Так зачем единственный засранец дал себя разорвать крикунам, чтобы доставить нам вот это, из рук в руки?
Your solitary NEB grunt got his ass shot to stop this thing.
Твой одиночка-НЭБовец подставил свой зад, чтобы остановить войну.
I'm keeping track of Flipper. Tell me when the grunt work's done.
Я составляю диаграмму движения Флиппера, так что мы узнаем где были до этого.
Grunt Truck.
Grunt Truck.
Well, you can tell Dad to kiss my grinning * grunt lizard.
Передай папе, что он может у меня отсосать.
- -understanding anything other than the simple fact of his name or a grunt.
... не понимает ничего кроме своего имени или ворчания.
Just be careful and go by the protocol on this. It's grunt police work that's gonna bring this one in.
Просто будьте осторожны, и действуйте по инструкции.
The rest is just grunt work, memorization, pacing, the easy stuff.
Все остальное каждодневная работа и третирование памяти.
He'll give you the grunt work, all right?
Получишь в пятак, ясно?
THAT'S WHAT YOU ARE. [Grunt of effort] INSOUCIANT...
Это про тебя – беспечный.
YOU FUCKED... [Grunt]
Ты трахнул...?
[Grunt Of Disbelief] WHAT'S THIS?
Что это?
You do not grunt to a friend.
Не ворчи на друга.
Friends don't grunt.
Друзья не ворчат.
You can't moan or grunt or sigh,
Стонать нельзя.
I can't moan or grunt or sigh, just audible exhale only?
- Стонать нельзя? - Нет. - Только вздыхать?
I'll at least match him grunt for grunt.
Как минимум, я отвечу ворчанием на его ворчание.
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
Do you have to grunt all the time?
Ну, что расхрюкался?
- There's gonna be some grunt work...
- Да, хотя работа может оказаться грязной даже отвратительной.
They croak, snore, grunt, trill, cluck, chirp, ring, whoop, whistle and growl.
Они квакают, храпят, хрюкают, выводят трели, клохчут, чирикают, звенят, ухают, свистят и бурчат.
[Grunt] HEY, HEY, WHAT... WHAT ARE YOU DOING?
Эй, ты что делаешь?
THAT'S'CAUSE I'M A PUSH-OVER. [Fake grunt]
Это потому, что со мной ему всё можно.
What are you talking about? Strike that line chatter, grunt.
Разговорчики, рядовой.
Grunt work?
А теперь возьмемся за нудную работу. Нудную?
[Grunt Of Pain]
..
[Grunt] 1,000!
1,000!
Tarja does death grunt on this one!
Тарья недовольно ворчит в ответ на это!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]