English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Gunplay

Gunplay translate Russian

44 parallel translation
No gunplay, strictly a muscle job.
Никакой стрельбы, только мускулы.
On the other hand, neither can we find justification... for indiscriminate gunplay in the squad rooms.
С другой стороны, трудно найти оправдание размахиванию оружием в участке.
You promised Wyatt there wouldn't be any gunplay, Doc.
Вы обещали Уайту, что не будет никакой перестрелки.
Ike, I can't take this kind of gunplay anymore.
Айк, мне надоели эти игры.
- What's wrong with this man? There was gunplay, sir, and he missed it.
Там была стрельба, а он ее пропустил.
Gunplay.
Стреляют!
First, no gunplay inside.
Первое, не играть оружием внутри.
We do not have public school problems... no teen pregnancies, no gunplay, no drug epidemics.
У нас нет проблем, свойственных общественным школам. Здесь нет беременных девочек, стрельбы, и проблем с наркотиками.
Lots of running around, a little gunplay. A couple needles.
Много суеты, немного махания пушками.
Lots of running around, a little gunplay A couple needles
Много суеты, немного махания пушками. Пара иголок
We had to go to gunplay.
- Мы тут чуть не перестрелялись.
Any more gunplay gets answered.
Ещё один выстрел и без ответа он не останется.
This far from fucking gunplay.
Вот настолько блядь от перестрелки.
- No more gunplay! Fuck, if the cops aren't already on their way, they're on their way now, okay? !
- Ѕольше никакой пальбы! " ерт, если полици € еще не ехала сюда, то она точно направитс € сюда сейчас, € сно?
So if you stop the gunplay, I'll do whatever you want.
" ак что если вы прекратите игратьс € пушкой, € сделаю все, что вы хотите.
We talked, shared some laughs, had some gunplay...
Мы болтали, рассказывали анекдоты, стреляли в тире...
Plus, I didn't wanna miss any gunplay.
Спасибо тебе большое. Плюс, я не могу пропустить перестрелку. Пойдем.
I don't like gunplay.
Не люблю стрельбу.
I'm not gonna have you playing warrior so you can go back to your buddies and tell them you saw some gunplay.
Мне не нужен здесь боец по выходным, так что можете возвращаться в офис, и рассказать им что видели настоящие боевые действия, ясно? Не проблема.
And like so many stories about a girl, this one starts with gunplay.
И, подобно многим историям про девушек, эта началась с перестрелки.
You've seen the papers, "Corruption, violence, gunplay on the Boardwalk."
Вы читаете газеты... " коррупция, насилие, стрельба на набережной.
You know, heat of the moment, a little gunplay, we say things.
- Да, точно. Ну знаешь, такая заваруха, пули летают, тебе показалось.
Hoping to have a civil discussion, avoid the gunplay that erupted last time I saw you.
Надеюсь на мирную беседу, во избежание перестрелки, произошедшей во время нашей последней встречи.
As long as you promise to confine all your future gunplay to these games from now on.
Если пообещаешь ограничить все свои будущие стрелялки этими играми, раз и навсегда.
- they get arrested. - no gunplay.
- Без всякой стрельбы.
Gunplay ensues, Andrew is shot dead, I am wounded, and sadly, Siobhan takes her own life.
Началась перестрелка, Эндрю был застрелен, меня ранили, а Шивон, к сожалению, застрелилась.
And no more gunplay.
Больше никаких перестрелок.
And I opened the door, and the police... they were telling me they wanted me to move to the back of the apartment, in case there was gunplay.
Я открыла дверь, и полицейские.. Они сказали мне, чтобы я отошла подальше, на случай, если будет перестрелка.
Well, if he finds me, let's hope there isn't gunplay.
Ну, если он найдет меня, надеюсь, что перестрелки не будет.
We just had a little harmless gunplay.
Мы просто безобидно поиграли с оружием.
Sooner or later, there's gonna be gunplay, and I want Kennard with you when it happens.
Paнo или пoзднo нaчнeтcя cтpeльбa, и я xoчy, чтoбы Кeннapд был c тoбoй.
But there could be some gunplay involved.
Но там в дело может вступить оружие.
And get the uncle out of here in case there's gunplay.
И уведём отсюда дядю на случай перестрелки.
Well done, Miss Sciuto. That is some extraordinarily impressive gunplay.
Отлично, мисс Шуто, это очень впечатляющая перестрелка.
I'm going to be a father, and I'm sure you can appreciate why I would really prefer that this end peacefully without any gunplay.
И я уверен, что ты поймешь, почему я хочу покончить с этим мирно и безо всяких перестрелок.
No gunplay, please.
Без стрельбы, пожалуйста.
You know, with the leverage the guy's gunplay gave you, it's not like he can just ask for a divorce.
Он избрал несколько иную тактику, чем просить тебя о разводе.
Now there will be no more fisticuffs or gunplay between us.
Между нами больше не будет драк или стрельбы.
No gunplay.
Не играть с оружием.
Well, maybe the gunplay scared him off.
Может, стрельба отпугнула его.
We know our way around random gunplay.
Случайные перестрелки там повсюду.
I wasn't raised for gunplay.
Меня воспитывали не для перестрелки.
Fucking bullets are flying- - [imitates gunplay]
Пули свистели..
But that's no need for gunplay, all right?
Но из-за этого нет нужды играться с оружием, так ведь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]