Guns blazing translate Russian
107 parallel translation
Who else would be willing to go out with guns blazing?
Кто желал бы выйти со сверкающим оружием?
If you go in there guns blazing... you're gonna give them the reason they need to push you out.
Если ты полезешь туда сверкать пушкой, то только дашь им повод, чтобы тебя выкинуть.
We're coming out guns blazing!
На нашей стороне подавляющая сила!
Jack, based on Seth's history, if these guys go in there guns blazing, he's gonna kill everyone in there.
Джек, учитываю историю Сета,... если эти парни войдут туда с оружием, он убьёт их всех.
- Not with guns blazing.
- Нам не обязательно входить туда с оружием наготове.
Unless, of course, we go with your approach... barging in face first, guns blazing, gettin'your friends shot in the ass.
Разве что, конечно, мы воспользуемся твоим способом - врываться очертя голову, со стрельбой, подставляя друзей под пули в ягодицу.
'Gone down and out with both guns blazing.
Разбитый и разорённый, с оружием в руках.
But did you have to do it guns blazing?
Считаешь, перестрелка этому способствует?
But as soon as they had me for a fall guy, they showed up, guns blazing.
Впрочем, они будут бряцать оружием, пока я числюсь в козлах отпущения.
- You can't go charging in all guns blazing.
- Нельзя вот так сразу палить из всех стволов.
Don't think we should go guns blazing.
Не думаю, что нам стоит идти к ней с пушками наперевес.
Should I go in there with all guns blazing, new policy ideas, and do a big ha cha cha cha cha? - Or should I be more hmmm, like Buddha?
Стоит задать там жару, сыпать новыми идеями, дать им всем прикурить?
I'm goin'out, I'm goin'guns blazing.
Если я выхожу из дела, то я полыхаю из пушек.
Guns blazing?
С горнами и бубнами?
It was not supposed to be about guns blazing or anything like that.
Это не должно быть иметь ничего общего с горнами или бубнами.
As soon as the Guv found oil on the rag stuffed in Charley's mouth, he went at Graham with both guns blazing.
Как только шеф обнаружил следы масла на тряпке, которую использовали как кляп, Он яростно набросился на Грэхема.
General, if we go in guns blazing, Chuck's cover will be blown.
Генерал, если мы зайдем туда с оружием, прикрытие Чака будет разрушено.
We're not going in there all guns blazing, are we?
Мы же не собираемся явиться туда с пушками наперевес, верно?
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing.
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня - я открою ответный огонь.
We can't just go in there guns blazing, Jim, not with their technology.
Туда не зайдешь во всеоружии, Джим. Учитывая, какие у них технологии.
But the bad news is, the cop won't be busting through the door, guns blazing.
Но плохие новости заключаются в том, что в дверь не вломится коп, размахивающий пистолетом.
Now, Chad said if they were gone longer than 15 minutes, we come in, guns blazing.
Ээ... Чед сказал, если их не будет больше 15 минут, мы должны ворваться с оружием наперевес.
Gemma came in guns blazing.
как бешеный пёс.
With a guy like Barrett, you can't go in with guns blazing.
К такому парню как Барретт, не придешь с пушкой на перевес.
Y-you can't come in here guns blazing.
Я тебя не оставлю... Нет. Ты не можешь заявиться сюда, сверкая пистолетами.
All I'm asking is that you talk to Callaghan, You bring him up to speed on the case, Before you go in with your guns blazing.
Я прошу тебя лишь поговорить с Каллаганом, ввести в курс дела, прежде чем ты пойдешь их арестовывать.
If this guy didn't kill his wife, he deserves at least a conversation before we go in guns blazing.
Если этот парень не убивал свою жену, он заслужил хотя бы переговоров, прежде чем мы пустим в ход оружие.
The Spaniards arrived, guns blazing, determined to prove who was boss.
Испанцы явились, паля из пушек показывая, кто тут главный.
Okay, so I am just gonna bust in their trailer, guns blazing, and then take care of this whole mess and - - what's the matter?
Хорошо, я сейчас вломлюсь к ним в трейлер, устрою им разнос, и разберусь со всем безобразием... В чём дело?
Well, we sit on our thumbs, or we go in guns blazing.
Ну, либо мы просиживаем задницы, либо идем в атаку.
If we'd have sent in the cavalry, guns blazing, there'd be a disaster on our hands.
Если бы мы послали спецназ, вооруженный до зубов, на нашей совести была бы ни одна смерть.
I mean, we came in with guns blazing, and they responded with an olive branch.
Я имею в виду, что мы пришли с пушками наперевес, а они ответили нам оливковой ветвью.
You'd want to go down guns blazing.
Ты бы предпочла идти ко дну, сверкая оружием.
So, you're gonna charge off, guns blazing, and kill'em all?
И ты что, собираешься напасть, перестрелять и убить их всех?
Getaway driver scoops him curbside, guns blazing.
Готовый к бегству водила поджидает его на тротуаре, с шашкой наголо.
We go in guns blazing?
Ради него геройски расчехлим наши пушки?
Well, going in all guns blazing would have gotten her killed.
Ну, если бы пошла обычная пальба, это могло бы ее убить.
We can't go in guns blazing.
Мы не можем подойти на расстояние выстрела
Bust in the front door, guns blazing?
Ворвемся, паля из всех стволов.
They didn't. That means there's a good chance that he's alive, but if you go in there with your guns blazing...
Но не убили. если ты пойдешь размахивая пистолетом...
We figured you'd just come in with guns blazing like usual.
Мы просто подумали, что ты как обычно, с шашкой наголо прискачешь.
You know, run in, guns blazing, making shit up as we go.
Ворвёмся туда и откроем огонь.
You know, she comes out both guns blazing.
Вы знаете, она выходит как яростный огонь.
Which is why I don't want you in with guns a-blazing.
Поэтому я и не хочу, чтобы ты влезал в это дело, вольный стрелок.
This year's spring musical is about fiery passion and blazing Tommy guns.
Этой весной наш мюзикл будет наполнен бушующими страстями.
Then we charge in, guns a-blazing.
Тогда ворвемся, со стволами наперевес.
By all accounts he's solely responsible for a guns-blazing Congressional lobbying campaign that allowed Intrepus to dig into some of their more controversial R and D.
Судя по всему, он активно лоббироваровал в конгрессе интересы своей компании, что позволило Интрепасу заняться более сомнительными исследованиями.
If Padmé is in there, and then we go in guns a-blazing, - she may get killed.
Если Падме внутри, при нашем прорыве её могут убить.
Next up, the team comes out all guns blazing...
Хорошо, один выстрел - один труп.
Why'd you come in here, all guns a-blazing?
Ну и чего ради ты заявился с шокером наготове?
guns a'blazing should come out of this riddled with bullets themselves.
кто направит на нас меч... пусть от меча же и погибнет.