English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Habitation

Habitation translate Russian

44 parallel translation
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
But the aerial survey shows no signs of habitation within 50 miles of the gate.
Но аэросъемка не выявила признаков населения в радиусе 80 км от врат.
Yes, to smell pork, to eat of the habitation which your prophet the Nazarite conjured the devil into.
Чтобы свинину нюхать? Есть сосуд, в который ваш пророк-назаретянин загнал бесов заклинаниями?
[Woman] It's the only planet in the Milky Way... that has habitation that is steeped... in enormous subjugation of religion.
Это единственная планета в Млечном пути, у жителей которой развито чудовищное подчинение религии.
We need to go to Ood Habitation.
Нужно попасть в жилище удов.
Okay, we need to get to Ood Habitation.
Итак, нужно попасть в жилище удов.
The junction in Habitation 5 has been opened.
Открылся шлюз в жилище 5.
Habitation Area 3?
Жилой зоны... Три.
Danny, check the temperature in Ood Habitation.
Дэнни, проверь температуру в жилищах удов.
She's all right. I've picked up her biochip. She's in Habitation 3.
Она жива, я уловил сигнал её биочипа, она в жилой зоне 3.
Habitation 3. Come on.
Жилая зона 3, идём.
- Habitation 6...
Жилая зона 6?
But it says Habitation 3.
Но по моим данным она в жилой зоне 3.
For the Sumerians co-habitation with human-like gods was an everyday reality and the Greek Gods are mythical
А для Шумеров со-существование с человеко-подобными богами было повседневной реальностью Эдем и греческие боги являются мифическими
We can find something else suitable for habitation.
Мы можем найти еще что-нибудь подходящее для проживания.
These wetlands were always seen as unhealthy expanses, unfit for human habitation.
Эти болота всегда рассматривались как нездоровые пространства, непригодные для проживания людей.
According to the board of health, this loft is unfit for human habitation.
Согласно данным минздрава, это помещение непригодно для проживания людей.
Away from much human habitation and deep within the mountains stands...
Вдали от людей, высоко в горах, находится школа для мальчиков.
There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holy habitation of the most high...
Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего...
- This co-habitation's a nightmare.
Эта коммуна становится кошмаром!
Peaceful co-habitation, if ever it existed, was short lived.
Мирное сосуществование, если оно вообще было, длилось недолго.
Runs a nonprofit, NYC habitation.
Работает менеджером некоммерческого жилого дома в Нью-Йорке.
There is a leak in the main habitation chamber.
В жилом модуле утечка.
The main habitation chamber is secure.
Жилой модуль в порядке.
The habitation module is stabilized and we're at 1.0 of earth gravity.
Жилой модуль стабилизировался, и сейчас здесь нормальная гравитация.
Europa habitation ballast array and all contents including ice drill platform.
Надувной жилой модуль и всё содержимое, включая ледобур, в полном порядке.
Habitation ballast array.
Всё в надувном жилом модуле.
What I'm gonna need you to do is I'm gonna need you to take all of the control systems... from the capsule and reroute them to the habitation module.
Всё, что мне нужно – это чтобы ты перенаправил все контрольные системы из капсулы в жилой модуль.
I understand what you're saying, Bob... but I think I can get to everything I need to get to... in the main habitation chamber.
Я понимаю, о чём ты, Боб... но я думаю, что смогу добраться до всего и отсюда, из жилого модуля.
Surely it would take an excessive sum to make this suitable for habitation.
Вне всяких сомнений, потребуется внушительная сумма, чтобы сделать это пригодным для жилья.
I devote myself to Allah and pray for Him to grant my habitation among the excellent, forever in heaven.
Я посвятила себя Богу и знаю, что впереди меня ожидают райские кущи.
♪ ♪ The Big Bang Theory 6x07 ♪ The Habitation Configuration Original Air Date on November 8, 2012
Теория Большого Взрыва 6x07 Обитаемая конфигурация
This planet has been declared unfit for human habitation placed under class-one quarantine by the lnterplanetary Authority.
Эта планета объявлена непригодной для обитания человека. Декретом межпланетной администрации на ней объявлен карантин 1-го класса.
So, you believe time can make any kind of co-habitation possible?
То есть со временем любое сосуществование становится возможным?
Over the years, the crabs have become well adapted to human co-habitation.
С течением времени, крабы научились сосуществовать с людьми.
- When you left for college, you renounced all rights of habitation.
- Когда ты уехал в колледж, ты отказался от всех прав на жилье.
This place fit for human - habitation?
Наш дом похож на человеческое жилье?
Stuck-up bitch from family services made noises like this place ain't fit for habitation.
Упертая сучка из службы опеки разоралась, что это место не подходит для проживания.
I noticed your application for co-habitation had been approved.
Я заметил, что твоё заявление о совместном проживании одобрили.
As you can see - - unfit for habitation.
Как видите, непригоден для проживания.
Do we have a clear path from here to the habitation pod?
Дорога от нас до жилого модуля открыта?
My apartment is not zoned for human habitation.
Моя квартира не предназначена для обитания людей.
We have multiple failures of the hull... in both the capsule and the habitation module.
Мы обнаружили пробоины в капсуле и жилом модуле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]