English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hallways

Hallways translate Russian

219 parallel translation
You're restricted to the hallways tonight.
Сегодня вы ограничены коридорами.
I can't find them... all these hallways look the same, this is a real labyrinth.
Я не могу найти ее, все эти коридоры выглядят одинаково. Настоящие лабиринты.
Man was happy and thought that the world was a house with hallways.
Человечек счастлив, представляя мир в виде дома с длинным коридором,
Now, Professor, I've had a good look in the hallways and storage areas.
Нет, профессор, извините. Я ведь, знаете ли, осмотрелась тут. Коридор, кладовки...
Most ouf us doesn't know your name but deep inside feel your care for our health, so we can work and live in clean space, that our classrooms and hallways we're running through, shine like a surface of the lake shined by the moonlight...
Большинство из нас даже не знает твоего имени, но всё равно чувствует твою необъятную заботу о нашем здоровье, чтобы мы жили и работали в чистоте, чтобы классы и коридоры, по которым мы весело бежим, блистали, как поверхность озера, купающегося в лучах луны...
Excuse me, Colonel, but I can't keep an eye on Mrs. Beaumont, on the presidential whore and the five miles of hallways at the Intercontinental at the same time.
Извините, полковник, я не могу уследить сразу и за мадам Бомон, и за любовницей. И за всем отелем.
And wander dark hallways alone and tormented.
И бродить по темным вестибюлям, одинокий и измученный.
As far as being concerned about us walking down the hallways together.
И не надо беспокоиться, что подумают, если в школе нас увидят вместе.
Just people that pass in the hallways?
Просто люди, идущие сами по себе...
Windswept hallways in my heart... echo the blackness of eternity.
Незащищенная от ветра прихожая моего сердца... эхо во тьме Вечности.
Sleeping in the hallways.
Спать на лестнице. - Извините.
I've eaten rolls off of room-service trays in hotel hallways.
Я съедал булочки с сервировочных столиков в коридорах гостиниц.
Elevators, hallways, stairs, things like that.
Лифты, холлы, лестницы, все в этом роде.
Maybe you'll find her in the hallways... during one of your walks.
Может, ты встретишь ее в коридоре.
It's all hallways and doorways.
Это всё прихожие и входные.
We got wounded backed up into the hallways and more coming in.
Мы размещаем раненых в коридорах, но они все прибывают.
... located in the main hallways.
... расположенным в Главном коридоре.
I'm p-p-patrolling the hallways.
А ты что здесь делаешь?
I'm sure you've... you've heard some of the rumours... circulating around the hallways... about how we're going to do a little "housecleaning..." with some software people.
Я уверен, ты слышал некоторые слухи... которые ходят тут по коридорам... о том, как мы собираемся произвести "чистку"... среди ваших программистов.
- All right. There's some good hallways that way.
Здесь интересные коридоры.
You think you see people walkin'around those hallways?
Ты думаешь, что увидишь здесь важных людей?
We were walking the hallways at school.
Мы проходили по коридору в школе.
Anybody happens to see Vasily Konanov in the hallways walk in the other direction.
Любой, кто случайно увидит Василия Конанова в коридоре,... -... идет в противоположном направлении. - Да.
They've got fixed video systems in the elevators and in the hallways.
Везде стоят камеры в лифтах и коридорах.
- Why are hallways always that color?
- Почему коридоры такого цвета?
Hallways are here, and cells are down here.
Коридоры проходят вот здесь,.. ... камеры здесь.
During practice, in the hallways, in the lockers, taking a shower whipping boys with a wet towel.
Во время тренировки, в коридорах, в раздевалке, в душе когда ты стегал ребят мокрым полотенцем.
- In the hallways, in the next few days you are bound to be in the same place.
- В коридорах, в несколько следующих дней вы обязаны быть в одном месте.
- There's smoke in the hallways.
- Там дым в коридорах.
Have you noticed the hallways?
Вы оповестили школу?
I mean, why not just line the hallways with self esteem counselors right now.
Я имею ввиду, почему бы не сравняться со всеми советниками прямо сейчас.
Dawson stalking some woman through the hallways and crashing a therapy session was more fun than I ever imagined.
Доусон преследовать некую женщину в коридорах и испортить сеанс терапии было куда веселее, чем я могла бы представить.
You can run around those little hallways until Toby turns out the lights.
Можете ещё побегать по тем коридорам, пока Тоби не погасит свет.
Check everything, and recheck all the stairwells, hallways, everything.
Проверьте лестницы, коридоры, всё.
Just when you thought it was safe to go back into the hallways.
Только когда я думала, что все закончено - вы вновь здесь.
They're doing it in the hallways! Behind the school!
Они делают это в коридорах.
He's heading out of the hallways.
Он уходит из коридоров.
Now, many of the hallways are lined with a superconductive material that allows a safe, low voltage transfer of power throughout the city.
Далее, многие коридоры покрыты сверхпроводящим материалом, который обеспечивает безопасную, маломощную передачу энергии по всему городу.
The walls and the hallways felt so real.
ои диадяолои йи ои тоивои гтам сам акгхимои.
Many sick people puking in the hallways, it's crazy.
Куча больных блюет в коридорах, дурдом.
Bols and Muehler : bedroom, corridors Reske : kitchen, bathroom, hallways.
Больс и Мюллер : спальня, коридоры. Реске : кухня, ванная, прихожая.
Why the hell do you let an unstable patient wander the hallways?
Какого чёрта ты позволяешь, нестабильному пациенту расхаживать по коридору?
I can't have a bunch of teenagers running in the hallways.
Я не могу позволить группам подростков разгуливать по вестибюлю.
Every single one of you is gonna run laps around the hallways until I say stop.
Каждый из вас Каждый из вас будет кругами бегать по корридору пока я не скажу СТОП.
Little Orphan Annie and Oliver Twist slept in our hallways last night.
Маленькие сиротки Энни и Оливер Твист вчера спали в нашем коридоре.
Jesus is Lord. You can one direction in life or you just walk around in hallways without hallpass. Or you can see the light, brah.
господь всемогущий, ты можешь жить стандартную жизнь или ходить по коридорам туду сюда или ты можешь увидеть свет!
My little brother and his teacher - - Brah's. It's almost passed time, I need you to start clear the hallways!
- мой младший братец... же почти врем € урока, нужно очистить коридор!
They pass notes to eachother in class, they have sex in her house over lunchbreak. During class they sneak out and kiss in the hallways.
ќни пишут записки в классе друг другу занимаютс € сексом в перерывах на обед сбегают с уроков и целуютс € в коридорах!
They sneak out during class and make out in the hallways.
сбегают с уроков и целуютс € в коридорах!
The hallways are my juristriction.
оридоры это мо € юрисдикци €,
Or walking down the hallways to that little room with the gurney.
- Вы пытаетесь заставить меня сделать признание?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]