English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Halter

Halter translate Russian

52 parallel translation
Uh, you know, uh, two-piece, halter, mesh dress might work well for you very lean ladies, but, yeah, not for this festival of back fat going on.
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
Don't pick up that halter!
Не подходи к нему! Он тебя убьет!
I always thought I'd enjoy seeing you broke to halter.
Я всегда думал, что с удовольствием посмотрю как на тебя набросят удавку.
A halter pardon him and hell gnaw his bones.
Петля простит! Ад сгложет кости змея!
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
There's everybody at my funeral wearing halter tops and chokers or some shit like that.
- Ясно. Ты даже не знаешь.
Could you remove your halter top?
Можешь снять свою голову? ( 1 )
Réponses au blindtest : Daria and Jane in cafeteria Jamiroquai - Cosmic Girl
( 1 ) На самом деле, Дарья предлагает Клоду снять halter top, что странно.
She's wearing the halter top with sensible shoes.
Так, она надела узкий топ и мягкие туфли.
She was wearing this halter top.
На ней был открытый топ.
What about the beaded skirt with that beige crocheted halter you have in the closet?
Как насчет отделанной бисером юбки с тем бежевым вязаным лифом, который висит у вас в шкафу?
I love halter-tops.
Обожаю блузки со шнуровкой.
I invited a girl in a halter top who was on her fifth beer.
Я пригласил девчонку в топе без бретелек на пятой кружке пива.
Halter top!
Топ без бретелек!
But do you know what a Slip'n Slide can do to a halter top?
Ты хоть понимаешь, что Слип-н-Слайд делает с топиком без бретелек?
I would call him and he would come over to me and he'd put his nose in his halter for me...
Я звала его, и он подходил и клал нос в свой недоуздок для меня...
A halter gratis, nothing else, for God's sake.
Веревку даром даст.
You know, some pink tails, little halter top you can tie that up, and you know something a little...
Сделаешь себе хвостики? Рубашку на животе завяжешь. Побудешь молоденькой в кои-то веки, один разочек?
The hide-your-tummy halter neck.
Прячущий животик.
Tiffani - oh, I love your pastel paisley halter with the chiffon inlet overlay.
Тиффани. Ой, мне очень нравится твои подвеска цвета пейсли... и шифоновая блузка.
Halter top?
Купальник?
See, I would wear the silver halter, but I don't have time to shape my shoulders.
Может серебряное, но у меня нет времени доделать его.
You wore that halter dress.
На тебе было платье с таким вырезом.
You know, sometimes I drive past her house and she's out watering her lawn in her shorty shorts and her halter top.
Ты знаешь, я иногда проезжаю мимо ее дома и она поливает лужайку, в своих коротких шортах и узком топе.
I know what I wanna design. Like, this halter that would drop down and just have the circular movement that it had with the hat.
€ знаю, что буду создавать петл €, что будет спадать вниз и у мен € есть круговое движение, по типу того, что у шл € пы
I don't think the Na'vi wore halter dresses and gladiator sandals.
Я не думаю, что Нави носили платья с верёвками и сандалии гладиатора.
And then we went looking for halter tops that looked like the girl in the "Cherry Pie" video.
Мы искали эти узкие топы и выглядели, как девушки из видео "Вишневый пирог"
Imagine, in halter tops. Okay.
Представь, в узких топах.
Those halter tops...
Те крохотные топы...
Once he's caught a foal, his cousin Tungaa must get a halter on before it escapes.
Когда он ловит жеребёнка, его кузине Тунге нужно быстро накинуть недоуздок, чтобы тот не сбежал.
I broke the halter when saddling the horse
Я порвал повод седлая коня.
Assaidi prepares for Halter 0 which was
Ассаиди готовится к приёму. Но что происходит?
Finally someone puts a halter on that rotten kid...
Наконец, кто-то надел узду на этого ужасного ребёнка.
But also, I can deal with your judgment because I've always marched to the beat of my own drummer ever since I cut my camp shirt into a halter top.
Но, также, я могу смириться с тем, что у тебя другая точка зрения, потому что и у меня всегда свое собственное мнение по любому вопросу с тех самых пор, как я порезала свою походную рубашку, превратив ее в весьма короткий топик.
Use halter neck ever...
Носит его каждый день...
All right, so what you're gonna do is you're gonna take the halter, you're gonna put it around the neck like this... and then you click it on, all right?
Значит, вы берете сбрую и делаете вот так Крепите ее на шее, и вот тут защелка
So everybody's gonna grab a halter, go in the pen and find a mini.
А сейчас каждый может сам попробовать
It appears a prankster has run onto the field wearing a sling and halter top.
Похоже на поле выбежал хулиган в коротенькой футболочке.
Now I can't wear halter tops, you stupid zombie.
Теперь я не смогу носить топ с открытыми плечами, дурацкий зомби.
And I already bought Tammy a halter top for her birthday.
И я уже купила Тэмми топ с открытыми плечами на день рождения.
Halter tops were big in the'70s.
Топы-халтеры были популярны в семидесятые.
Man, halter tops, short skirts...
Чёрт, лифчики, короткие юбки...
Well, it started because Chad... I mean Mr. Forbes... he would do things like halter-top inspections in his office, on his boat, on his lap, or sometimes he would just untie it while we were holding a tray of drinks.
Ну, всё началось, потому что Чэд... в смысле, мистер Форбс... он мог устроить типа проверку лифчиков у себя в офисе, у себя на яхте, у себя на коленях, или мог расстегнуть его,
She's wearing a black halter and black shorts, and she's holding a stake.
На ней топ на бретелях и черные шорты, и она держит штык.
Sooner or later even the wildest horse accepts the halter.
Рано или поздно даже самую дикую лошадь смиряет петля.
It was a custom-designed sports halter top.
Это был эксклюзивный короткий спортивный топ.
You know, when we were kids, my brothers and I would sneak out and jump on any old horse we could find. No saddle, no halter.. Just bring a piece of twine, that was it.
Знаете, мы с братьями в детстве любили убегать и запрыгивать на любую старую лошадь, что попадалась, без седла, без кнута, кусок шпагата, и все.
The look on your mother's face when she opens her closet and sees rows of freshly-pressed blouses, pants and age-inappropriate halter tops.
Выражение лица твоей матери, когда она открывает шкаф и видит ряды свежевыглаженых кофточек, брючек и топиков, что ей не по возрасту.
" Unapproved attire includes halter tops, shirts with spaghetti straps, biker shorts...
" Неутвержденный наряд включает топы c бретелькой через шею, блузки на бретелях-спагетти, велошорты...
What, lingering on the end of a halter?
Что, болтаясь в петле?
I'm pleating them and bringing- - making like a v-neck halter backless dress with, like, the chiffon squared napkin, so it's really, like, Fluffy and flowy. Valerie's looks like a million dollars.
будет что-то пушистое и ниспадающее валери выглядит на миллион я думаю, она точняк собирается

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]