English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hams

Hams translate Russian

65 parallel translation
Bloody hams!
Чертовы актеришки!
And that, Hastings, is where he makes his sausages, his pies, his hams.
Здесь он, наверное, делает свои колбасы, пироги, ветчину.
Means they're permanently moist between the hams.
Малышка. Ты слишком дерзкая.
That's as much as to say,..... such a case as yours constrains a man to bow in the hams!
Прости, милый Меркуцио, у меня было очень важное дело, в таких случаях, как мой, не до условностей. Еще бы!
That's as much as to say,..... such a case as yours constrains a man to bow in the hams!
Вот замечательный наряд!
My thighs are chafing like a couple of hams wrapped in Velcro.
Мои бёдра горят как пара окорочков, закутанных в войлок.
Three days we've been slamming our hams!
Мы уже три дня тут впахиваем!
Like in Against All Flags. They used huge hams.
- ак в кино "ѕротив всех"... только там были несколько огромных свиных туш.
Let me help you, mrs. Weir,'cause hams can be heavy.
Я вам помогу, мисис Виер, бёдрышки - они тяжелые.
Then let the feast of 1 000 hams begin!
Да начнётся пир тысячи окороков.
I'm sorry I couldn't help with the hams but it musses up my hair.
Прости что не помог с ветчиной, но у меня от неё портится причёска.
You know, that flight made my feet swell up like a couple of Christmas hams.
- Почему? От этого полёта мои ноги опухли словно пара рождественских окороков.
To catch up and walk behind her if she went slowly, behind her moving hams.
Догнать и пойти за ней, если недалеко ещё, следом за колыхающимися окороками.
- Gentlemen, please. - I seen Virginia hams I'd rather stick my dick in than that big ol'white chick.
Я видел "Вирджинский окорок", и скорее засуну свой член туда, чеМ в зту здоровую старую белую курицу!
I mean, it's just high school Ping-Pong weathermen predicting hailstones the size of canned hams.
Я говорю, это всего лишь средняя школа пинг-понга и синоптики, прогнозирующие градины размером с консервированную ветчину.
Not unless you've got a 12 gauge and a bunch of hams.
Ну если у тебя есть 12й калибр и много ветчины.
You know, the man that you wrapped in hams and threw in the swamp?
Тот мужик, которого вы завернули в бекон и бросили в болото?
'Arms like hams.
Сильные руки.
And during the holidays, people you'd never suspect start slicing each other up like Christmas hams.
А по праздникам те, от кого меньше всего этого ждешь могут искромсать тебя как рождественский окорок.
These two thugs with heads like canned hams worked him beyond all reason.
Двое громил с головами, как свиной окорок, отделали его безо всякой причины.
There was a horrible accident where Vlad and Matt smashed into each other like two frozen Christmas hams.
Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit... well... together with most weak hams.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
Like two Christmas hams kissing under mistletoe.
Как два рождественских окорочка, целующихся под омелой.
They're hams. Mine are tiny little geniuses.
А это гениальные ручки.
My arms are like hams.
Мои руки как отбивные!
Hams!
Отбивные!
He's got calves the size of hams.
Да у него ляжки как у теленка.
Once you get those pants off, it's like two sagging pressed hams and a slice of pizza.
Без трусов там всё выглядит словно две плоские повисшие ветчины и кусок пиццы.
I guess when Kreutzer said they were going to send us all hams
что они собираются выслать всем нам ветчину
"our hams are worth fighting for."
За наши окорока стоит бороться
But they didn't because they sold more hams.
потому что продали больше ветчины.
Sugarberry hams, Vick chemical obviously,
Sugarberry Hams, Vick Chemical, само собой,
Sugarberry hams will pick up.
Sugarberry Hams поддержат.
Sugarberry has been selling hams for 30 years at a fairly steady rate While doing in everything they could to create sales,
Шугабери планомерно продавала ветчину на протяжении 30 лет, делая всё возможное, чтобы увеличить продажи.
It's a horror movie all right, but throughout the violence of the hams - - this is for the money right here, all right?
Смахивает на фильм ужасов, не так ли? Но все это насилие над ветчиной... Все это ради денег, хорошо?
My trouser hams are not for sale, sir!
Моя ветчина в брюках не продается, сэр!
All right. So, these are your cheeses, your hams, your sausages, your herbs and your vegetables.
- Вот сыр, ветчина, колбаса, приправы и овощи.
That's as much as to say, such a case as yours constrains a man to bow in the hams.
Иначе говоря, в подобных случаях человек принужден сгибать колени.
- Ay. He's a dumb lug with fists like hams and no confession, no witnesses, no physical evidence, no scene.
Он тупой мужлан, с пудовыми кулаками но у нас нет ни признания, ни свидетелей, ни вещественных доказательств, ни места преступления.
And fuckin'calves like canned hams, man.
И с блядскими икрами, похожими на копчёные окороки, чувак.
These hams represent your marriages.
Эти окорока олицетворяют ваш брак.
If you can get through the weekend with your hams unscathed, hen you will have the foundations in place for an everlasting partnership.
Если за эти выходные с вашими окороками ничего не случится, значит у вас будет основа для долгоиграющего союза.
Hams are slippery!
Окорока скользкие!
I'm Henry Morgenthau, owner of delicious and expensive hams.
- Генри Моргентау, поставщик вкуснейшей и дорогой ветчины.
" They dined on yams and clams and human hams and vintage coconut wine,
" Они обедали ямсом и моллюсками, человеческими окороками и выдержанным кокосовым вином,
We'll talk about sausages, hams, cheese and many more delights!
Мы будем говорить о соусах, ветчине, сырах и многих других прелестях!
Producer of sausages, hams and other delights.
- Он производит соусы, ветчину и прочие прелести.
Two hams for you.
Ага. Две ветчины для тебя.
... and your quads and your hams and your shins.
четырёхглавые мышцы, бедра и голени.
Guys, over the holiday, I had five hams and a goose, like I am a wolf in a children's story.
За выходные я съела пять окорочков и гуся, будто я волк из детской сказки.
I rented it from the Prince Del Brando for 100 guineas, including his hams. Is this magnificent building yours?
Великолепный дворец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]