English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handcuff

Handcuff translate Russian

185 parallel translation
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
- This handcuff is pinching my wrist.
- Наручник впивается в запястье.
Would you like to handcuff me now?
Вы наденете на меня наручники?
I'll handcuff you if you mess me about.
Я одену вам наручники, если будете плохо себя вести.
Are you going to handcuff me now... even though I'm chained to the cart already?
Ты хочешь надеть на меня наручники... Даже не смотря на то, что я уже и так прикована к тележке?
I think you'd better show our patient into the chair, Mailer, and handcuff him into it.
Я думаю, тебе стоит предложить нашему пациенту сесть, Мейлер, и пристегни его к стулу.
But then the handcuff king appeared.
Но тут появился фокусник с наручниками.
Handcuff yourself.
Наденьте наручники.
I'll have to handcuff you, if you don't.
Положите, надену на вас наручники.
Handcuff him.
Надень на него наручники.
Here at Dulles, the quiet men from the Justice Department will handcuff the man who symbolizes the enemy in America's fight against cocaine.
Здесь, в аэропорту Даллеса, молчаливые люди из министерства юстиции наденут наручники человеку, символизирующему врага в американской борьбе с кокаином.
That's the last time they handcuff me.
Больше они не смогут меня приковать
Give me your hands, you're not a first timer, I see You wanna handcuff me? Did I kill anybody?
Для вас ведь не впервые убил кого?
- Did you really have to handcuff me?
- Это что, необходимо - надевать на меня наручники?
Every day he would handcuff me to his bed, and every night he would say that maybe when he's tired of me, he would shoot me instead of using me.
Каждый день он пристегивал меня наручниками к своей постели, и каждую ночь он говрил, что когда я ему надоем, он пристрелит меня, без всякого сожаления.
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Я лучше вернусь к битвам, вою сирены, лязгу оружия и играм с наручниками.
And if they move in again, handcuff them to a parking meter.
и если они двинутся еще раз, отправте их к стоянке.
How do you expect us to succeed when you handcuff us with these idiotic rules protecting Angel?
Как... как вы ожидаете, что мы преуспеем когда вы сковываете нас этими идиотскими правилами, защищающими Ангела?
All he does is handcuff you to shit.
Он всё время приковывает тебя наручниками.
Handcuff yourselves to the pole.
Пристегнись к забору.
Let's just gag him and handcuff him and force him down the aisle, okay?
Давай вставим ему кляп, наденем наручники и силой поведём к алтарю.
HANDCUFF YOU TO THE BED?
Приковывает тебя к кровати?
What they don't do is handcuff themselves to the refrigerator, when he says it's time to go home.
А вот приковывать себя к холодильнику, когда тебе говорят, что пора домой, - это невежливо.
Handcuff this son of a bitch.
- В наручники сукиного сына!
They'll handcuff you in the cemetery!
Представляешь себя в наручниках посреди кладбища?
You don't really handcuff guys to water pipes do you?
Ты ведь не пристёгиваешь парней к батареям, правда?
How about you handcuff me to the bed...
Может, ты прикуёшь меня наручниками к кровати?
And Mimi Marquez, clad only in bubblewrap will perform her famous Iawn-chair handcuff dance to the sounds of iced tea being stirred.
Мими Маркес в наряде из мыльной пены исполнит свой знаменитый танец в наручниках на батистовом стуле под звон перемешиваемого чая со льдом.
Put your cellphone in the bag, get back in the truck... and handcuff yourself to the steering wheel.
Положи сотовый в сумку, садись в машину и привяжи себя наручниками к рулю.
- One handcuff key coming up.
- Сейчас будет ключик.
Handcuff me to the bed.
Приковать меня к кровати.
He has a broken handcuff on his wrist.
У него сломанные наручники на запястье!
Guys are gonna handcuff me to a flagpole for a few hours.
Парни пристегнут меня к флагштоку на пару часиков.
Handcuff these ruffians and take them away.
Чтобы ты надел наручники на этих негодяев и увез их отсюда.
Are you going to handcuff me, too?
Может, вы оденете на меня наручники?
Deputy, handcuff Mr. Rudolph, charge him with contempt and read him Miranda.
Арестуйте мистера Рудольфа за неуважение к суду.
I trust him, but just in case, why don't we handcuff him to the building overnight?
Я ему верю, но для профилактики надо бы продержать его ночь в наручниках.
Un-handcuff them!
Снимайте наручники!
If I don't handcuff myself to this radiator, I'll check the score.
Если я не прикую себя наручниками к батарее, я проверю счет.
Why would they handcuff you to me and then drag us all the way out into the jungle?
Что зачем? Зачем они сковали тебя со мной а потом утащили так далеко в джунгли?
I drag Austen out into the jungle, handcuff myself to her then tell her I was gassed just like she was.
Я утащу Остен в джунгли, пристегнусь к ней наручниками, потом расскажу, что меня усыпили газом как и её.
He'll handcuff you to the wall.
Он будет надевать на тебя наручники возле стены.
Hey, on tv, they don't handcuff people for their interventions.
Эй, по телику людей с семейными проблемами не приковывают.
And handcuff him!
В наручники его!
Don't--don't mention anything to dad, though'cause he'll probably, like, handcuff him to the couch Or say something stupid. I'll see ya.
Не говори ничего отцу, потому что он, возможно, прикует его к кушетке, или скажет что-нибудь глупое.
- Handcuff him.
- Надень ему наручники!
Handcuff them!
Руки за голову!
- Those are my handcuff keys.
- Ключи!
- Handcuff him.
В наручники его!
Whoever it was said, "Handcuff that man."
Он вытащил наручники.
Maybe you'll handcuff her?
Пристегни её наручниками, это её взбесит!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]