English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handover

Handover translate Russian

55 parallel translation
Look, if it haven't been for me how would you have charged the Taranium and carried out the handover?
Послушайте, если бы это не случилось со мной, как бы вы зарядили Тараниум и осуществили его передачу?
There will no movement from you until the handover is completed.
Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
If you don't handover Lan Fei
Если вы не передадите Лан Фею.
" Eliane-2, handover complete.
"Элиана-2", сменил на посту.
The handover will take place here, and that's when you'll get your pocket money.
Передача пройдёт здесь, тут вы и получите свои деньжата.
Yes, before the 1 997 handover, we were very busy every day with parties, concerts, etc.
Да, до передачи Гонконга в 1997 мы были заняты каждую ночь с вечеринками, концертами и тому подобным.
Now, the handover process.
так что там по процседуре передачи.
Yes, we have arrived at Schüttern for the official handover.
Да, мы прибыли в Шутерн, для официальной церемонии передачи.
This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands.
Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами.
Some girl won't handover a cell phone.
Одна девушка не хочет отдать мне сотовый телефон.
Handover the money to the concerned party
Привет, Майк! - Да, Салам!
Handover all your wealth to him.
Передайте все свое богатство ему.
Like a handover?
О задержке выезда?
I'm not enjoying this handover period any more than you, so I'll get to the point.
Мне эта встреча не доставляет удовольствия так же, как и вам, поэтому буду говорить прямо.
As they're faced with your determination and the North's handover of political power, for those opposing a unification the talks will create extra problems for them
Ваши планы предусматривают смену политической власти на Севере, потому для тех, кто не желает видеть Ханбандо единым, это нежелательный сценарий развития событий.
" ordered the illegal handover of terrorist suspects
"в том, что он отдал незаконное распоряжение передать подозреваемых в терроризме..."
Changing liaisons mid-mission with no handover?
Изменение связного посреди миссии без передачи полномочий?
I'm sorry, we didn't have time for a handover. - There's no medication. - Don't talk to the prisoners.
Мне очень жаль, у нас не было времени, здесь нет медикаментов.
Yeah, they took the hit on Rama at the hostage handover.
Да, это они прострелили голову Рама во время обмена заложниками.
And if there was a handover, maybe somebody saw something.
А если она по пути кому-то сдала ребенка, может быть, кто-то что-то видел.
The handover to his new owners was at Birchanger Services.
Передача его новым владельцам проходила в сервисном пункте Бриченгер.
I'll meet you near the Chiploon road bridge and handover Sawatya to you.
Я встречу Вас около атодорожного моста Чиплун и передам Саватью Вам.
It's what I wanted - no contact after the handover.
Я сама так хотела - никакого контакта после передачи.
You said your mates organised a handover to the Russian mob tomorrow or the next day, right?
Ты сказал, твои люди устроят передачу русской банде завтра или послезавтра, так?
During the handover.
Во время передачи.
The handover is set for tomorrow.
Передача состоится завтра.
The handover to the Premier is on Monday.
Премьер-министр должен получить отчёт в понедельник.
Tanner's about to arrive at the U.S. embassy in London, where the handover will take place.
Таннера везут в лондонское посольство США, где состоится передача.
Very well, Sgt Jakes will act as de facto ADC pending the handover and see Mr Gorman has everything he needs when he arrives.
Отлично, сержант Джейкс проконтролирует передачу дела и проследите, чтобы у мистера Гормана было все, что ему нужно, когда он приедет.
The Palestinian Authority, who claim to have negotiated the release of the Israeli soldier, insisted that the handover was a unilateral gesture of goodwill.
Палестинская администрация, которая требует договориться об освобождении израильского солдата, настаивают, что освобождение было односторонним жестом доброй воли.
If we could catch him doing a handover...
- Если бы мы могли взять его с поличным...
And we can do handover notes together,'cause I'm sure I missed my bus by now.
И мы сможем вместе заняться документами для пересменки, потому что теперь я уж точно упустила автобус.
We'll let then rob it... then, when they stop for the handover, we'll nab them
Даём ограбить его, а затем, когда они станут разгружаться, мы арестуем их.
You don't know when the robbery is, or the handover?
Вы не знаете, когда будут грабить, и когда разгружать?
But assuming a successful handover, may I remind you of your agreement - that the prisoners, once exchanged... - Mm-hmm.
Но, если предположить успешную передачу, хочу вам напомнить, что вы согласились, что заключённые после обмена... останутся под пакистанской военной стражей.
I'll ask the Vice-President to organise the handover
Я попрошу вице-председателя организовать передачу дела.
- This is handover to you.
- Передаю управление вам.
Tell him he comes to the handover in person or he never sees her again.
Он должен лично прийти, если он хочет увидеть ее снова
Can't I at least do a handover, so that they don't feel dropped?
Могу я их ещё раз увидеть, чтобы они не чувствовали себя брошенными?
The handover won't be easy.
Процедура передачи будет нелегкой.
He's refusing to do the handover here.
Он отказывается от процедуры передачи.
- The handover to us?
— Передачи к нам?
I spoke to Rex Mayhew during his handover, before he joined the Royal Commission.
Я разговаривала с Рексом Мейхью во время передачи дел, прежде чем он присоединился к Королевской Комиссии.
Better make sure the Musketeer doesn't die until after the handover.
Лучше убедитесь, что мушкетёр не умрёт до обмена.
The handover will take place a league from here at first light.
Передача произойдет за лигу отсюда с первыми лучами солнца.
Our captain always kept us locked in the cage below deck during the handover.
Капитан всегда запирал нас в клетках под палубой, пока шла передача.
So the theory was that this was an operation that needed to be stopped at a certain time because there was gonna be a handover and that more approval was needed.
Так что основная теория, что это операция, которая должная была остановиться в определённое время, с необходимостью дальнейшей передачи и одобрения.
Can you at least tell me who will be doing the handover?
Можешь хотя бы сказать, кто его привезет?
Those chairs have changed since the senatorial handover.
Состав поменялся после смены большинства.
I put my handover her mouth.
я закрыл ей рот рукой.
We were the only ones who knew of the handover.
Никто не знал, куда и каким маршрутом мы едем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]