English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handpicked

Handpicked translate Russian

99 parallel translation
I handpicked them myself. He won't die if he goes a few more days without them.
Но он не умрет, если подождет пару дней.
Therefore, it's my intention to return to Cambridge, and raise an army of handpicked men, the like of which this nation has never seen!
Я вернусь в Кембридж и создам армию из отборных людей. С вашего разрешения или без него, лорд Манчестер.
Four hours ago, I was the sun god at CCA... Mr. Jensen's handpicked golden boy, the heir apparent.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
I need a small group of men, handpicked, starting with you.
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас.
They've been handpicked... by me.
Он был отобран мной лично.
Well, I'm afraid it doesn't matter what he does now, sir. Rumour has it our next judge was handpicked by Van Buren himself.
Ходят слухи, что следующий судья был лично отобран Ван Бюреном.
You and I have been handpicked by the President.
Нас с тобой выбрал лично сам президент.
Uh! [Taylor] The next thing I know, Taylor Vaughan is handpicked by the director... - to dance on her very own raft.
Следующее, что я помню - меня, Тейлор Воган, выбрал сам режиссер,... чтобы я танцевала на собственном помосте.
You were handpicked to become his successor.
Вы были назначены его преемницей.
I handpicked every man in Blue Boy group.
Я лично отбирал всех бойцов.
I handpicked, like, every bud.
Я лично отбирал каждый цветок.
I handpicked this group.
Я сам подобрал состав группы.
Handpicked, they were, by a personal friend of that bollocks, Churchill.
Их специально отбирал личный друг этого суки Черчиля.
The marble was handpicked in Italy.
Мрамор вручную выбирали в Италии.
You handpicked Michael Scofield and the bunch trucked them all out here on Uncle Sam's dime to do your bidding and now they're standing right in the cross hairs for what you did.
Ты подобрал Майкла Скофилда и его компанию, Прокатил их за 10 центов дядюшки Сэма, выполнить твоё задание, и теперь они И теперь они расхлебывают то, что ты сделал.
A handpicked team of ETs is filtering through any possible breaches in the ship's electronic data and control areas.
Команда сопровождения перепроверена. Такой отбор исключает любые нарушения в электроннике судна и органах управления.
Most of these guys I handpicked in the roughest part of overtown. { \ pos ( 192,230 ) } Pulled them out of broken families, gangs.
Большинство этих пацанов я набрал в самой криминальной части Овертауна - вытащил из неблагополучных семей, увел из уличных банд.
Yes, sir, those are the original crystal doorknobs handpicked by Bugsy Siegel himself for the bathroom suite that he personally customized for Lana Turner at the Flamingo back in 1945.Now think about it- -
Да, сэр, это подлинные хрустальные дверные ручки, выбранные лично Багси Сигелом для ванной комнаты, которую он обставлял специально для Ланы Тёрнер в казино "Фламинго" в 1945 году. А теперь представьте :
I have handpicked a card,
Я выбрал открытку,
Men you handpicked for the job.
Людей, выбранных _ тобой _ лично.
I don't know how it works. But I was handpicked by the previous director to take charge.
Я не знаю как это происходит, но бывший директор поставил меня во главе.
All I know is Percy handpicked each one of us.
Я знаю только то, что Перси выбрал нас сам.
At the 1893 world's fair, inspector John bonfield handpicked 300 men from around the world, to blend in with the tourists and keep the city's visitors safe.
Во время международной ярмарки 1893 года, Инспектор Джон Бонфилд лично отобрал 300 человек по всему свету, чтобы они сливались с толпами туристов, и обеспечивали безопасность посетителей города.
Your father handpicked him for his unit.
Твой отец сам выбрал его для подразделения.
Kepner, it is precisely because of challenges like this that I handpicked you for this trial.
Кепнер, именно потому, что существуют подобные проблемы, я и выбрала тебя для этого исследования.
You handpicked me because
Вы выбрали меня потому, что
The mumpish oafs in Washington are sending their sternest band of nuclear regulators, handpicked to resist all blandishment.
Надутые болваны из Вашингтона высылают группу непреклонных ядерных управленцев, которых специально отобрали для сопротивления уговариванию.
Handpicked by the Divine herself... these defenders of truth root out corruption, wherever it may be found, be it from rogue Mages, or within the halls of the Chantry itself.
Эти защитники истины искореняли коррупцию где бы она ни находилась. Будь то мир магов или же сама церковь.
Now, I handpicked you for this and I don't want you to disappoint me.
Сейчас я выбираю тебя для этого и я не хочу чтобы ты меня разочаровала
Client is fully vetted, handpicked by Valentina, so crème de la crème, all the good stuff, right?
Клиента выбрала Валентина поэтому должно быть все лучшее, хорошо?
I handpicked these myself.
Я лично всё выбирала.
I'd also like to congratulate the new faces of 15 - two officers handpicked by me, of course, to represent 15 in a new PR campaign.
Также рад поздравить новые лица 15-го участка, двух офицеров, отобранных мной, конечно же, которые будут представлять наш участок в новой PR-компании.
Henry was handpicked by the mayor's chief of staff right out of law school.
Генри был выбран начальником штаба от мэра прямо после юридической школы.
The point is, somebody handpicked this guy.
Смысл в том, что кто-то специально выбрал этого парня.
For all I know, you could've handpicked the best one.
Насколько я знаю, ты можешь прибрать самый лучший.
I handpicked all of you guys, except the Mexican kid.
Я выбpaлa вcex, кpoмe мeксикaнцa.
You need butlers that you've handpicked... men to your liking, that will fulfill your vision... of a proper White House staff.
Вам требуются дворецкие, отобранные лично Вами, которые соответствовали бы Вашему представлению о необходимом уровне персонала.
She personally handpicked your copilot candidates.
Она лично подбирала кандидатов на роль второго пилота.
You handpicked me, and you slow-played it perfectly.
Ты выбрал меня и аккуратно раскручивал.
Knights of hell are handpicked by Lucifer himself.
Рыцари Ада отобраны самим Люцифером.
I handpicked him myself.
Я лично выбрал его.
We handpicked you, weeks after becoming a widow.
Мы выбрали тебя через несколько недель, как ты овдовела.
I handpicked Dr. Burke.
Я сам пригласил доктора Берк.
Handpicked by Rayna Jaymes?
Выбранная Рейной Джеймс?
Knights of Hell are handpicked by Lucifer himself.
Рыцарей Ада Люцифер выбирал собственноручно.
I understand you were handpicked by the late Governor Jameson, uh, to lead Five-O, and tasked with cleaning up crime on the islands.
Я так понимаю, вы были отобраны прошлым губернатором Джеймсон возглавлять 5-0 и вам поручили очистить остров от преступности.
But she handpicked us from a pile of other applicants.
Но она выбрала нас из кучи других претендентов. Так что, как-то так.
V3's put together the fastest relay team in the country, and Leslie and Hannah have been handpicked to run the last two legs of the 4x100.
В3 собрали самую быструю в стране эстафетную команду, и Лесли с Ханной будут бежать два последних этапа эстафеты 4х100 метров.
Four years ago, the principal at Elmcrest Prep handpicked my son for their outreach program.
Четыре года назад директор подготовительного центра выбрала моего сына для их соцпрограммы.
Knights of Hell are handpicked by Lucifer himself.
Их тщательно отбирал сам Люцифер.
If a jury ever hears this, and that's a big "if" they'll be handpicked or enchanted by us. Don't worry.
Не волнуйтесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]