English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Handwriting

Handwriting translate Russian

1,013 parallel translation
This is my handwriting. But don't remember writing it.
Это мой почерк... но я не помню, как писал это.
Signed Napoleon Bonaparte, in the general's own unmistakable handwriting.
Подписано : Наполеон Бонапарт. Почерк генерала невозможно спутать.
It started over in Germany when one of the Nazi hotshots saw the handwriting on the wall.
Это началось в Германии, когда кто-то и нацистских шишек разглядел грядущие неприятности.
Was that her handwriting?
Это её почерк?
This your wife's handwriting, Doctor?
Это почерк вашей жены, доктор?
What would a handwriting expert make of her childish scrawl?
Интересно, как бы эксперт по почеркам разобрался с её детской писаниной?
There is no doubt that this note is in her handwriting.
Нет сомнения, что в этой записке ее почерк.
It's in your handwriting :
Это ваш почерк :
His hunting license... filled out in his strange, careless handwriting.
Его охотничья лицензия... заполненная его небрежным почерком.
No, I mean the handwriting on it.
Нет, я имею в виду написанное от руки.
- No handwriting.
- Там ничего не написано.
This is my handwriting...
Вот мой почерк.
It looks like her handwriting.
Похоже на ее почерк.
Now, if you like, I can have an expert identify your handwriting.
Теперь, если хотите, я проведу экспертизу вашего почерка.
You will notice that the handwriting above differs from the signature.
- Обратите внимание. Все остальное написано не его почерком.
The handwriting changes.
Подчерк изменился.
What awful handwriting.
Не понимаю.
Her handwriting?
Это её почерк?
Impossible, not even I can read my father ´ s handwriting.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
Let's see now, I have a sample of her handwriting here.
- Посмотрим, у меня есть образец ее почерка.
But they seemed so sure it was their father's handwriting.
Но они уверяли, что это почерк их отца!
No, it's the handwriting of a man.
Но это мужской почерк.
The handwriting's not so good, but I think you'll recognize the signature.
Почерк не очень понятный, но думаю, вам знакома подпись.
I know the handwriting.
Я знаю ее почерк.
Well now, your handwriting is nice enough but you seem to be a bit careless with figures.
У вас вполне приличный почерк, но вы, кажется, не слишком внимательны к цифрам.
Your handwriting is very clear.
У вас очень четкий почерк.
HIS HANDWRITING BEARS A STRONG RESEMBLANCE TO YOUR OWN.
Его почерк очень похож на ваш.
I've got a nice handwriting.
У меня отличный почерк.
Is that her handwriting?
Вы узнаете ее почерк?
Talking of forgery, is my handwriting still the same?
Кстати, о подлоге, мои способности писать при мне?
Is this your handwriting, ma'am?
Этот ваш почерк, мэм?
I type because I can't read my handwriting but I have no talent, I'm lazy and I'm easily bored.
Печатаю на машинке, потому что не понимаю собственный почерк. У меня нетталанта. Я лентяй и не люблю общество.
The handwriting is Mrs. Wormser's. We checked.
Мы проверили, это почерк мадам Вормсер.
This is your handwriting, is it not, Madam?
- Это ведь ваш почерк, мадам?
This is your handwriting.
Это ваша рука.
No, but it's the same handwriting.
Нет, но был такой же, подписанный от руки.
It's Victoire's handwriting.
Это почерк Виктуар.
Besides the handwriting is almost illegible.
К тому ж и почерк очень неразборчив.
The mistress's handwriting is so illegible.
У хозяйки почерк очень неразборчивый.
It's in Beau's handwriting.
Это почерк Красавчика.
Oh, yes, of course. Sorry. It's his handwriting.
Ты не пробовал потереть ей хвост между двумя деревяшками?
Different names, but undeniably the same handwriting.
Я думал, что напал на золотую жилу. Такое случается, месье Фёргюсон, и чаще, чем это можно предположить.
Do you recognize this handwriting?
Вам вот этот почерк знаком?
- I know, I recognise the handwriting.
- Я знаю, я узнаю почерк.
Over time, the handwriting has been nearly erased, but...
Эх... со временем, рукопись почти стёрлась, но...
You, as well as being puny and cheat, have a reputation of a man with the knowledge of handwriting and astronomy, right?
Ты ничтожный обманщик, понимаешь толк в графологии и астрологии.
You can return them... but first, make sure to burn the reader ´ s notes... they ´ re in my handwriting.
Лучше всего отослать сценарии обратно, но не забудь вынуть листки с замечаниями и сжечь их, мой почерк знают... Хорошо, так и сделаю.
With the testimony by handwriting experts, the will's gonna be admitted to probate. You'll get your inheritance. - You think so?
По показаниям графологов, признают истинность и юридическую силу завещания.
The handwriting is Mayakovsky's though.
Хотя почерк Маяковского.
He lit his pipe with Brignon's address, in your handwriting.
Еще бы! Знаешь, чем он трубку раскуривал?
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]