English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harakiri

Harakiri translate Russian

60 parallel translation
HARAKIRI
ХАРАКИРИ.
Rather than live on in such poverty and disgrace, he wishes to die honorably by harakiri and asks for permission to use our forecourt.
Не в силах больше терпеть позор и жить в нищете, он предпочел достойную смерть с помощью харакири. Теперь он просит разрешения воспользоваться нашим передним двором для совершения ритуала.
Rather than live on in endless poverty, idly waiting for death, you wish to end your life in a manner befitting a samurai, by harakiri.
Не в силах более жить в нищете, тщетно ожидая смерти, ты решил прервать свою жизнь как надлежит самураю - с помощью харакири.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
All other arrangements are already in place for a harakiri ceremony with all the proper formalities.
Уже все готово для проведения церемонии харакири.
We made the harakiri arrangements at your own request.
Мы всё подготовили для церемонии по твоей собственной воле.
Rather than being chopped up like a dead fish, perform harakiri and die like a samurai.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
He sells off his soul as a samurai, replacing his blades with bamboo, and then shows up saying he wants to perform harakiri?
Он продает душу самурая, заменив лезвие меча бамбуком, а потом объявляет, что желает сделать себе харакири?
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
I've heard lately of incidents all across Edo in which ronin who don't deserve to call themselves samurai demand the use of a clan's forecourt to commit harakiri
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет.
The rite of harakiri has changed over time.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
In recent years, it is often harakiri in name only.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Then again, who in his right mind attempts harakiri with just a bamboo sword?
Однако какой нормальный человек пытался бы сделать харакири бамбуковым мечом?
This ronin from Hiroshima, Master Hanshiro Tsugumo, is to be granted use of the courtyard to perform harakiri.
Господину Ханширо Цугумо - ронину из Хиросимы - предоставляется наш двор для совершения ритуала харакири.
Committing harakiri even before I have done so.
Он совершил харакири раньше, чем это сделал я.
Hikokuro was the one who first insisted that Motome Chijiiwa be forced to go through with harakiri.
Хикукиро был первым, кто настаивал на том, чтобы Мотоме Чиджива покончил с жизнью с помощью харакири.
We'll force his hand and make him commit harakiri.
Мы заставим его сделать харакири.
I must call off my harakiri for now.
Боюсь, что я должен отложить этот ритуал.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
You never intended to commit harakiri.
Ты вовсе и не собирался делать харакири!
I do not perform harakiri to atone for a crime or offense.
Я не умираю как какой-то преступник.
You never intended to commit harakiri.
Харакири вовсе не было твоей целью.
Or if you feel harakiri is too good for me, you may turn your men on me to do what they will.
А если вы посчитаете, что я этого не достоин, то пусть ваши воины сами убьют меня.
One of them tried to commit harakiri at the Sengoku Clan's gate.
Один ронин грозил совершить харакири прямо у ворот дворца клана Сенгоку.
Other ronin who got wind of the story began presenting themselves at the gates of daimyo houses all over Edo, insisting on committing harakiri and refusing to budge.
Другие ронины прослышали об этом и начали появляться у дворцов различных кланов по всему Эдо, угрожая совершить харакири и отказываясь покинуть дворцовые ворота.
But our forecourt is a busy place and would have been most inconvenient, so we offered him our courtyard and saw to his needs with all due propriety, thus allowing him to fulfill his wish and perform harakiri.
Однако мы сочли ворота дворца неподходящим местом, поэтому мы предложили ему наш внутренний двор, где и была исполнена его последняя воля.
We understand there have lately been incidents all across Edo in which ronin present themselves at the gates of daimyo houses and threaten to commit harakiri unless given money.
В последнее время в Эдо стало появляться много ронинов, которые предстают перед дворцами кланов и вымогают деньги, угрожая вспороть себе живот.
The entire household witnessed the spectacle of harakiri performed with a bamboo blade.
Мы все стали свидетелями зрелищного ритуала, исполненного с помощью меча из бамбука.
No matter how grinding his poverty and hunger, for a samurai to present himself in someone else's entryway and declare that he wishes to commit harakiri there is an unspeakable act that can in no way be excused.
Неважно, какими бы ужасными ни были обстоятельства, заставившие самурая вымогать помощь, угрожая совершить харакири, - это отвратительный поступок, которому нет прощения.
But it was he who declared his wish to commit harakiri.
Но именно он решил умереть, совершив харакири.
"Even if I say I want to commit harakiri, they surely won't actually make me do it."
"Если я буду угрожать совершить харакири, они наверняка не позволят мне этого сделать."
If a man says he wants to commit harakiri, we will let him.
Каждому, кто попросит о смерти, мы не должны отказывать.
And so Hanshiro Tsugumo too has come here with no intention of committing harakiri,
Значит, Ханширо Цугумо пришёл сюда без намерений умирать.
Hanshiro Tsugumo, committed harakiri.
Ханширо Цугумо совершил харакири.
Former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, committed harakiri honorably, according to his wish.
Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
Why did you not order them to commit harakiri on the spot?
Почему ты сразу не предложил им совершить харакири.
Of course, these two men, and Omodaka too, did not officially commit harakiri.
Те двое... и Омодака... умерли не от харакири.
The former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, died by harakiri at 6 : 00 in the evening.
Бывший воин клана Фукушима, Ханширо Цугумо, умер с помощью харакири в 6 часов вечера.
Furthermore, it has become clear that when another former retainer of the Fukushima Clan, one Motome Chijiiwa, asked to commit harakiri in January of this year, we did not err in our chosen response.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
They'll make him commit harakiri.
Они принудят его совершить харакири.
It won't be easy to make him commit harakiri.
Нелегко будет заставить его совершить харакири.
Kikui chose to commit harakiri soon after the incident.
Комендант уже покончил с жизнью.
You now have two choices : Swear eternal loyalty to your master, or commit harakiri with your son.
поклясться в вечной верности своему господину... или совершить харакири, вместе со своим сыном.
We knew she would have to go back to the Shogun... And commit harakiri.
Мы знали, что ей придётся вернуться к сёгуну... и совершить харакири.
If you can bugger him again you may comit Harakiri.
Если отпетушишь его ещё разок, то позволю совершить харакири.
You haven't seen a japanese until you've seen Harakiri.
Ты не познал японцев, пока не видел харакири.
He committed harakiri last night.
Прошлой ночью он сделал себе харакири.
If I were you, I would commit harakiri.
На вашем месте я бы сделал харакири.
She takes poison, he commits harakiri. That's not in the origina.
Что это за "Золотой демон", где Омия выпивает яд, а Канъити вслед за ней закалывает себя ножом?
Apologize and commit harakiri.
Извиниться и сделать харакири?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]