English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harass

Harass translate Russian

294 parallel translation
Don't harass mom, I'll bring you a present from the Moon
Не волнуй маму, я привезу тебе с Луны подарок
I do not wish to harass you, but if you do not care to follow my instructions,
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям,
You have no right to harass the law-abiding.
У вас нет права так разговаривать, только потому что вы представитель закона.
Why would they do that? Why harass you?
За что они вас так?
Instead of keeping him under surveillance as I told you to... you had to harass him.
Вместо того, чтобы наблюдать за ним как было велено вы беспокоите его.
They will harass me again.
Опять будут меня изводить?
I won't harass you.
Я не буду вас изводить.
Get down there and harass them!
Прошу поддержки с воздуха.
No officers to harass us, and the British can come and go for all we care.
Тут можно не бояться ни армии короля, ни англичан.
Why did he harass her just before her operation?
Если её показания недостоверны, тогда зачем он мучил её расспросами прямо перед операцией?
Is it proper for you to harass peasant girls?
Тебе ли бегать за крестьянским девчонками?
And you harass this city's most influential and illustrious citizen.
А вы преследуете самого почетного и влиятельного жителя нашего города.
To harass a peaceful man.
" звод € т мирного человека.
Harass me!
јрестуй мен €!
Wanted to, what, harass me about breaking up?
Хотела, что, утомить меня сценой расставания?
To harass him.
- Не давать покоя...
You don't just harass his friends. You accuse him of murder.
Вы не только беспокоите его друзей, но Вы и обвиняете его в убийстве!
I have come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating French and kill them.
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
- lsn't there some thief you can harass?
Тут что, нет вора, к которому ты бы мог пристать?
Excuse me, I don't mean to harass you, but I was very impressed with the capable manner in which you dealt with that.
Прошу прощения, извините. Не хотел бы показаться назойливым, но я был впечатлен... тем искусным и стильным способом, с помощью которого Вы разрешили эту ситуацию.
Look, isn't there someone else you can go and harass?
Слушайте, разве здесь больше нет никого кого бы вы могли пойти побеспокоить?
Go find someone else to harass.
Иди, приставай к кому-нибудь другому.
That means we're not open, to you or anyone, so just take your oversized bug and go and harass someone else, all right?
Бери своего клопа-переростка и иди доставать других. Ясно?
It will be for you if you harass my students.
Для тебя будет конец, если ты не отстанешь от моих учеников.
Anybody here harass him?
Кто-нибудь домогался его?
All I want to know is, did two of your detectives harass a diplomatic attache?
- На что вы намекаете? - На то, что вы с ней спали.
P.S. How dare you sexually harass me... in this impertinent manner.
Р.S. Как Вы смеете обращаться ко мне... с такими дерзкими замечаниями.
You can't harass a US citizen.
Я гражданин США. Что вы себе позволяете?
So, what made you harass that young boy at your house?
Итак, что заставило вас пристать к тому мальчику, у вас дома?
I didn't harass that boy, and you know it, Rita.
Я к нему не приставал, и вы это знаете, Рита.
I'm not even attracted to you, why would I harass you?
И зачем мне домогаться, ты меня не возбуждаешь?
I didn't want to harass you. My calls were only to help you.
Я не хотел тебе надоедать, просто думал, не нужна ли моя помощь.
In fact. if you harass. misrepresent or annoy me at any way at all.
Будете докучать мне или сообщите обо мне ложные сведения -..
The phone companies harass you, then charge you for protection.
чтобы вы захотели защиты. А потом они предлагают эту защиту.
- Harass.
Шантажировать.
In what way did you sexually harass Elena Weaver? Yesterday, between 6 and 7am.
Тогда, может, вы скажите мне, как вы домогались Елены Вивер?
She came to harass me about my grades.
Не, она просто пришла, чтобы доставать меня моими оценками.
Look, you don't have to harass some poor guy just to impress me.
Слушай, не нужно запугивать парня, чтобы произвести на меня впечатление.
And how you're continuing to harass us?
И твоими?
Sheriff, if you're here to harass me about my permit to protest...
Шериф, если вы насчет моего разрешения на проведение демонстрации...
- I swear, if you harass Clark or his parents - - Who said anything about harassment?
- Я клянусь, если вы будете преследовать Кларка или его родителей...
A swarm of locusts is flying up to harass me.
Там нет будущего, Дункан.
That such american exponents harass grandma in my country.
Американские агенты издеваются над бабушкой.
You know what? This whole "harass the hick" thing's getting pretty old.
Хватит цепляться к "провинции", придумай что-то новое.
- Don't harass him.
- Не пугай его.
They just like to harass people.
Они просто обожают приставать к людям.
Or to harass you.
Ну, скажем, навредить вам?
You have done nothing but harass him.
Обвиняешь его, обыскиваешь его комнату, ездишь в его школу.
Harass me!
јрестовывай мен €!
Whitey, don't you dare harass a fellow photographer. Welcome to our set, Willie.
ј вы, должно быть, √ анди.
So you could harass my grandmother here, is it?
Чтобы вы могли наехать на мою бабушку, дряни поганые!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]