English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harmless

Harmless translate Russian

1,297 parallel translation
Most of my devoted fans are harmless, but these- -
Большинство моих преданных фанатов безвредны, но эти...
So, you deliver these HSTs to a bunch of lab coats, who perform experiments on them which, among other things, turn some into harmless little bunnies.
Так вот, вы доставляете этих ВПЖ кучке лабораторных халатов, проводящих над ними эксперименты... которые, среди прочего, превращают некоторых из них в безвредных маленьких кроликов.
Right, she seems harmless, okay, yeah.
Да, она кажется безобидной, верно, да.
Alas, after a series of deadly blunders caused by distracting low-cut fatigues... And harmless pinching, the Army decided women weren't fit for service. Not when I'm in charge.
Но, увы, после серии серьезных ошибок вызванной короткой униформой и безобидными пощипываниями было решено, что женщины непригодны для службы... пока я здесь главный
The harmless one.
Самый безопасный..
- It's just a harmless smile.
- Просто безобидная улыбка.
Though usually harmless, they often try and draw others into their delusions.
Хотя такие люди обычно безобидны, но часто они пытаются вовлечь других в свои иллюзии.
It would be harmless to us but it should render Urgo impotent.
Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным.
But you're disgusting in a cute, harmless way... and I guess I love you for that.
Но ты отвратителен милым, безвредным способом... и, полагаю, я люблю тебя за это.
Assuming the court erred in allowing the jury to consider factors that were vague or duplicative in violation of the 8th Amendment such error was harmless beyond a reasonable doubt.
Допуская в ходе аргументации, что окружной суд ошибся, разрешив жюри учесть нестатуарные факторы, которые были неясными, чрезмерно размытыми или дублированными в нарушение 8 поправки, такая ошибка была несущественной и не является обоснованным сомнением.
I don't know, so harmless.
Что ты очень милый.
And, Jude, what would you do if one of your assistants... made a harmless little mistake like that?
Ну а ты, Джуди, что бы ты сделала, если бы один из твоих сотрудников... допустил в работе такую незначительную ошибку?
- He's a harmless sort.
- Он безобидный человек.
He's harmless.
Он безобиден.
- He thought it was harmless.
- Для твоего же блага.
He's completely harmless.
- Он совершенно безобидный.
- Merl was harmless.
- Мерл был безопасен.
It was just stupid, harmless fun, that's it.
Это была простая, безобидная шутка. Ничего более.
Is it possible that a harmless collection has become an unhealthy obsession?
Возможно ли, что безобидная коллекция превратилась в нездоровую одержимость?
- Close, but harmless.
- Почти безобидно.
I wrote this totally, like, harmless like, cartoon story about this girl who can make people's heads explode and apparently it was too disturbing to publish.
Я написала совершенно безобидный, типа комикса, рассказ о девочке. Которая могла взрывтть головы. И его сочли опасным для публикации.
He's just a harmless old man.
Он безобидный старик.
They figured he was just a harmless old man who moved back to his hometown to die.
Наверное, они решили, что он просто безобидный старик, который вернулся в родной город, чтобы здесь умереть.
It's harmless.
Она безопасна.
The inhabitants are mostly harmless.
Местные жители там полностью безопасны.
If you inject their device, you'll render it harmless.
Если вы введете его в их устройство, вы его обезвредите.
They're harmless.
Они безобидны.
Are you suggesting a virulent foreign vector? Your specimens are your garden-variety calliphorid, harmless as, well, flies. No.
Вы полагаете, что у нас здесь смертельно ядовитый иностранный вектор?
I still don't see why pheromones might cause a harmless fly to attack a human, Doctor.
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор...
Because now you're going from harmless bully to hardened boardjacker.
Ты что, собираешься провести остаток жизни, отбирая скейты у слабаков?
If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley you'd know exactly who we were up against on this harmless little exercise, wouldn't you?
Ты и понятия не имеешь, с кем встретишься в этих учениях, не так ли? Ну и кто же там?
- Reading is harmless.
- Чтение еще никому не вредило.
But I'm harmless.
Я не опасен.
The impact's real, but it's harmless.
Бьет больно, но безвредно.
The gas gets sucked through the extractor fans, passed into water and broken down to become, once again, completely harmless.
Газ уйдет через систему вентиляции, растворится в воде, и скоро здесь снова будет абсолютно безопасно.
Oh. Harmless enough, I suppose.
Ну, я бы сказала, выглядит невинно.
The movies we've made there's always been gay content in there, would you agree? You think it's dumb but harmless.
И пусть вам он кажется "тупостью, но безвредной", для кого-то это прорыв, возможность раскрыться, всё такое прочее.
The meteor rocks are harmless.
Метеоритные камни безвредны.
The gun is harmless against humans.
Он безвреден против людей.
He's harmless, but... he's like all men who've been to an all-male school and college.
Он безобидный человек, но он, как многие,..
These mothers are as harmless as a fox in a henhouse. And I'm here to kick some ass!
Эти чудовища так же беззащитны, как лиса в курятнике.
"Oh," she says, "he's harmless." It's because she thinks it might be true, isn't it?
Надеемся, вам будет удобно.
It's harmless.
ќн безвреден.
I could try water harmless letter Close friend of the family, Poboèniku ser Henry Clinton.
Я могу начать с безобидного письма близкому другу семьи... помощнику сэра Генри Клинтона.
- But it was harmless.
- Да, но всё было безобидно.
You seem harmless.
Ты на вид, вроде, безобидный.
That right there is usually harmless and easy to manage by itself.
Но стоит установить детонатор...
A harmless species.
Они совершенно безобидны!
When I first saw the movie, I thought it was dumb but harmless.
Стоп. Стоп-стоп-стоп! Чего вы, чего!
That would've been excellent for the tag line : " Dumb but harmless.
Подпись : "Некая'би'из колледжа".
He's harmless.
Он безобидный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]