English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harms

Harms translate Russian

83 parallel translation
Associating with her only harms you
Общение с ней может только повредить тебе
If Prince John harms Sir Ivanhoe may the curse of every Saxon bring ruin and disaster upon the heads of you all.
Если с ним что-то случится,... то все саксонцы поднимутся против вас. Они разорвут всех вас на куски.
All of us have cause to wail the dimming of our shining star... but none may help our harms by wailing them.
Все должны рыдать мы над нашей закатившейся звездой ; но горе нам не утопить слезами.
The absence of the law harms him. "
Отсутствие закона вредит ему ".
Sherif Ali! If none of Lord Auda's men harms any of yours...
Визирь Али, если никто из людей Ауды не тронет никого из твоих,
The loss of that body corpse our harms ourbusiness.
Потеря этого человека вредит нашему бизнесу.
It harms me!
Это вредит мне!
One only harms that which one fears.
Причиняет боль только то, чего боишься.
If she harms me, she'll go to jail.
- Если она мне сделает что-то, пойдёт в тюрьму.
If he harms my child, if he touches Shon, I will kill him.
Если он причинит вред моему сыну, Если он только дотронется до Шона, я убью его!
If anyone harms her they'll have to deal with me.
Если кто-то попробует обидеть её, он будет иметь дело со мной.
Your treatment of Ronald Fangen harms Germany's cause in Norway.
Ваше обращение с Рональдом Фангеном вредит Германским интересам в Норвегии.
The Ronald Fangen case harms Germany's reputation...
Дело Рональда Фангена вредит репутации Германии...
If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
If the rabbi sees the magasine, it harms her application...
Ее возьмут на заметку. Но все завуалировано...
It's sick, brutal, and it harms the innocent.
Это ненормально, жестоко и вредит невинным.
"If I don't harm nobody, nobody harms me" stuff.
Жизнь по принципу "я никого не трогаю, и меня никто не тронет".
he harms my investments.
ты меня понимаешь, негодяй?
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Знаешь, сестренка, если от этой твари кто-нибудь пострадает, это будет на твоей совести.
Transport the device off the ship and destroy it before it harms anyone.
Транспортировать устройство с корабля и уничтожить его до того, как оно кому-то повредит.
You see, we don't believe in doing anything that harms a child.
Видите ли, наша культура не признает ничего, что может навредить ребёнку.
Year after year the fire rain comes, goes and harms no one.
Каждый год огненный дождь приходит и уходит, не причиняли вреда.
Any guard who harms a human from this day forth shall have to answer to me!
Любой, кто причинит вред человеку, с этого дня должен будет отвечать за это!
Nobody harms them, let them go.
Никто не будет вредить им, дайте им уйти.
Catch Kaena before she harms someone else.
Поймайте Каину пока она не навредила ещё кому-то.
This whole business harms you more than it does me.
Вся эта история куда больше ударит по вам, чем по мне.
We're suggesting AGM-88 harms, we will hit what we're aiming for.
Мы предлагаем тактические ракеты AGM-88, мы попадём туда, куда целимся.
Don't you know that plastic harms the Earth?
Ты не знал, что пластик наносит вред планете?
Like, what? You're asking if awareness harms spontaneity? - Yes, exactly!
Типа, ты имеешь в виду, что осознание мешает спонтанности?
When it harms no one... when it's so... fucking, excruciating.
Существованием которого мы никому не сделали больно... и которое... так мучительно скрывать.
And let this kiss repair those violent harms That my two sister have in thy reverence made.
Исправит зло, что сестры причинили, Забыв почтенье!
The poison harms.
Яд вреден.
A Red Herring A Poison Harms Ana
" Джерри Харден. Отвлекающий маневр.
If she harms me, I will take the consequences.
Если она навредит мне, я возьму ответственность за это на себя.
If he harms clark, i will kill him.
Если он причинит зло Кларку, я убью его.
And then the third aspect of drug use, the third harm, group of harms, comes from the consequences to society.
И третий аспект использования наркотика, третий вред, степени вредности взаимосвязанны с последствиями злоупотребления для общества.
We did it because we thought it was important that we put in the drug that most people have experience of, and so then they could judge the relative harms and safeties of other drugs in relation to tobacco.
Мы сделали это потому что считали важным добавить наркотик, который пробовало большинство людей, таким образом они смогли судить о вреде и безопасности других наркотиков относительно табака.
We also have, I think, a scale, a ranking of drugs which now needs to go back to the regulators and we need to say to them, " These are the real harms, as best we can estimate them.
Я думаю теперь у нас есть шакала, на которую должны обратить своё внимание законодатели и мы должны сказать им : " Вот что представляет реальную опасность, насколько хорошо мы можем о них судить.
The paper on drug harms, I think everybody who's looked at it will rearrange them slightly different.
Статья о вреде наркотиков, я думаю каждый кто видел её, слегка поменял бы что-то местами.
And therefore we, as a society, need to get a very firm grip on the relative harms of the different substances, which we need to teach to our children, and, rather than forbid, we need to eductate.
И поэтому мы как общество должны иметь очень твёрдую позицию относительно опасности различных веществ, которую мы должны преподавать нашим детям, а не запрещать, мы должны учить.
general, she is sending your men into harms way.
Генерал, она посылает ваших людей на опасное дело.
Marge, calm down. For as long as there's been baking, there's been erotic baking. It fills a need and harms no one.
Мардж, успокойтесь, эротическая выпечка существует столько же, сколько и обычная, она удовлетворяет определенные потребности и никому не вредит.
He harms no one.
Никому не сделал ничего плохого.
Larger still towards punishment If harms been done.
И наказание, если ей нанесли повреждения.
Death to anyone who harms her!
Любой, кто причинит ей вред, умрёт на месте!
Begging for money harms the reputation of our organization.
Если нужно, будем голосовать. - Это попрошайничество, то, что мы ходим с протянутой рукой, рушит репутацию нашей организации.
Nothing harms me.
Мне ничто не может навредить.
No one harms the prisoner.
Нельзя причинять вред заключенной.
Pierre, what if he harms the children?
Пьер, если он дотронется до детей...
And if they conclude that you made up some lie that harms Omar's reputation, there might be a civil case against you to go along with the criminal case.
И если они решат, что ты наврал, чтобы разрушить репутацию Омара, тебе, вдобавок к уголовному делу, вкатают еще и гражданский иск.
Harms no one?
Никому не вредит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]