English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Harnessing

Harnessing translate Russian

56 parallel translation
He's already harnessing the power in the loop, in the chamber, in the sanctum!
Он уже использует эту энергию в петле, в комнате, в святилище!
- I'm harnessing my chi.
- Я соединяю свои Чи.
It's a matter of harnessing the energy of light.
Вся суть в использовании энергии света.
My concepts for harnessing micro-energy waves, rejected,
Мои концепции микро энергетических волн отвергнуты,
Not to mention the possibility of harnessing its power to heal.
Не говоря уже о возможности использовать силу заживления.
That's what the Garth Marenghi Foundation is about - harnessing psychokinetic abilities in underprivileged kids.
Этим и занималась Организация Гарта Мэренги развитием психокенетических способностей у неимущих детей.
We are harnessing the power of water to bring electricity to some of the smaller villages.
Мы покорили силу воды, чтобы провести свет даже в самые маленькие деревни.
By harnessing a quantum tunnel with an FTL factor of 36.7 recurring.
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
Chloe's harnessing it to steal those kids and place them in some kind of holding pen made up of ionic power.
С помощью неё Хлоя похищает детей в некое подобие загона из ионной энергии.
Sammael has found a way of harnessing the collective energies from each of the Fallen.
Самаэль нашёл способ управлять коллективной энергией всех падших.
Nice harnessing.
Дейл, хорошо управляешь.
"Harnessing that dynamo"?
"Управление динамо"?
And by taking on this project, she is making my simple dream of harnessing the powers of the sun a reality.
Взявшись за этот проект, она исполнила мою давнюю мечту - прикоснуться к силам Солнца.
During the campaign Barack Obama used the Internet like no other candidate before him, harnessing the energy of millions of his supporters.
Во время кампании Барак Обама использовал Интернет как никакой другой кандидат до него, использовал энергию миллионов его сторонников.
These leaves are wonderful machines, nature's way of harnessing the power of the sun.
Эти листья - совершенные устройства, созданные природой для усвоения солнечной энергии.
Harnessing this pain is why they became legends.
Воспользовавшись этой болью, они стали легендами.
When she saw me harnessing the astral energy of two meteors, she thought I was in trouble and tried to save me.
Когда она увидела, как я использую астральную энергию двух метеоров, она подумала, что я в беде и попыталась меня спасти.
So I'm really excited to see something I haven't seen before, but also harnessing what we love about you already.
Я так взволнована, потому что увижу нечто совершенно новое, а также все то, за что мы вас уже полюбили.
Peter, the Networked Nation is about harnessing the interconnectivity of everyone in society.
Питер, Цифровая Нация послужит основой для информационной связи всего общества.
They took us to the harnessing chamber.
Они повели нас в помещение, где одевают арканы.
What was the distance between the holding room and the harnessing chamber?
Какое расстояние между первой и второй комнатой?
Yeah? While you're sitting around making plans, they're harnessing our friends.
Пока вы сидите, придумывая планы, они вешают арканы на наших друзей.
In the harnessing facility...
Там в комнате с арканами...
In the harnessing facility... I saw your spikes glow.
В комнате с арканами... я видел как твои шипи светились.
! Last week, at the place - - the harnessing facility...
- На прошлой неделе, в здании, где устанавливают арканы...
Harnessing energy from space.
Обуздать энергию из космоса.
Down at the barn, harnessing the team.
В амбаре, запряг'ает жеребчика.
By harnessing its eternal energies..... we chase away the demons, we vanquish the loneliness, we reach a higher plane where spiritual, emotional and physical healing can belong to us all.
Используя его нескончаемую энергию... мы изгоняем демонов, мы побеждаем одиночество, мы достигаем более высокого уровня, где духовное, эмоциональное и физическое исцеление может принадлежать всем нам.
Now, we think these stringy fibers here extending out to your spikes are constantly being regenerated by the nucleus, and the Volm de-harnessing machine allows us to extract the fibers and uproot the nucleus without affecting the spinal cord or the nervous system.
Мы думаем, что эти волокна вот здесь, которые выходят в шипы, постоянно регенерируются ядром, и машина волмов для снятия арканов позволит нам извлечь волокна и выдрать ядро с корнями без ущерба для спинного мозга или нервной системы.
I'd love the opportunity to examine that de-harnessing machine.
Мне бы очень хотелось изучить эту машину для снятия арканов.
If they sift through all their data, and actually find a star, a planet or even a galaxy with this characteristic infrared signature, then they could claim evidence, not only for complex life but for a machine-building, star-harnessing, transgalactic civilisation.
Если они проанализируют все полученные данные и действительно найдут звезду, планету или даже галактику с такой особенной инфракрасной характеристикой, то смогут предоставить доказательства существования не просто сложной жизни, но и освоившей машиностроение и управление звёздами межгалактической цивилизации.
... harnessing the jellyfish we've trained to obey simple voice commands.
... запрячь медузу, которую мы научили выполнять простые приказы.
Fred's angels harnessing the power of the sun with the ancient amulet they found in the attic
Ангелы Фреда. Есть у них волшебный амулет тот, что найден был на чердаке среди хлама.
They're not harnessing kids anymore because they've got a new plan...
Они больше не собирают детей потому что у них появился новый план...
I believe Metatron has found a way to tap into the Angel tablet, harnessing its power to give him powers equivalent to - -
Я считаю, что Метатрон нашёл способ подключиться к ангельской скрижали, обуздывать её мощь, которая даёт ему силы, сравнимые с...
Rose, absent the magistrate, what chance have I of harnessing the body's allegiance?
Роуз, в отсутствие магистрата какие у меня шансы получить поддержку?
Harnessing human children proved to be unpredictable long-term.
Использование человеческих детей доказывает непредсказуемость долгосрочной перспективы
So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom.
И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство.
It's like it's funneling all my magic away, like it's... Harnessing it somehow.
Она как будто высасывает мою магию, как будто... связывает ее.
I first got the idea for harnessing spirit power when I watched that giant Unalaq monster attack the city from my jail cell.
впервые я задумался об извлечении энергии духов, когда наблюдал из тюремной камеры, как огромный монстр разносит город.
Sensei Tom is teaching Snot to fight with anger, so I need help harnessing mine.
Сенсей Том учит Снота сражаться, используя свой гнев, так что мне нужно помочь найти мой.
Suddenly we knew that harnessing gravity was real.
Мы вдруг поняли, что обуздание гравитации возможно.
The key to my success has been in identifying talented individuals and harnessing their efforts.
Ключ к мoeмy ycпeху - yмeниe нaxoдить тaлaнтливыx людeй и нaпpaвлять иx ycилия в нужнoe мнe pyслo.
Harnessing the power of the almighty dollar with casinos.
Ослаблять власть всесильного доллара с помощью казино.
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
He believed that by harnessing the essence of an Ymbryne's powers, he and his cronies could gain immortality, and be able to live outside loops.
Он считал, что обуздав природу возможностей имбрины, он и его приспешники получат бессмертие и смогут жить вне петель времени.
Is this the part where I give you the pep talk about harnessing your inner Shadowhunter and accepting your true destiny?
Это та часть где я раскрою тебе, как использовать внутреннюю силу Сумеречного Охотника и принять своё предназначение?
Well, if he is planning on harnessing all of this death, he's gonna be in something called a Nexus chamber.
Если он планирует обуздать все эти смерти, ему нужно попасть в камеру Нексуса.
But again, all this power derives from the harnessing of inner force.
Но опять же, вся эта мощь исходит из использования внутренней силы.
I call it harnessing the Five Elemental Energies.
Я называю это "Использование пяти элементарных энергий".
I'm harnessing my chi.
Свои Чи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]