English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hatchlings

Hatchlings translate Russian

31 parallel translation
In the old lands, senseless herbivores, cattle, were the hosts for our hatchlings.
В старых землях, бесчувственные травоядные, скотины, они вынашивают наши эмбрионы.
The hatchlings definitely stay in the birth environment for extended period of time.
Около каждой кладки скорлупа раздавлена и потоптана. Очевидно, молодняк остается на одном и том же месте... некоторое время.
I've baby-sat Ensign Pran's hatchlings a couple of times.
Я сидел с мальками энсина Прана несколько раз.
Something to do with the hatchlings, I'm sure of it.
Что-то связанное с личинками, я в этом уверена.
Without more Energon, hatchlings will keep dying.
Если мы раздобудем еще один Энергон, мы доберемся до него.
And you and your hatchlings will go hungry.
Ты и твои дети будете голодать.
Seems like yesterday they were hatchlings and now, well, you know, they'll soon be grown and leaving the hollow.
Будто еще вчера они были совсем птенцами а сейчас, ну, ты знаешь, скоро они вырастут и покинут наше дупло.
So it's all good now, but sooner or later, there's going to be hatchlings by the millions.
Значит, сейчас все хорошо, но рано или поздно, этих пташек станут миллионы.
The skeleton found at the nest site was almost certainly a nest raider, preying on the hatchlings.
Скелет, найденный на месте гнездования, скорее всего принадлежал разорителю гнёзд, который охотился на птенцов.
The hatchlings'real parent, and the owner of the enormous vertebra is Argentinosaurus.
Настоящий родитель птенцов и владелец гигантского позвонка - аргентинозавр.
When born, the hatchlings themselves weigh a paltry 5kg and need to fend for themselves immediately.
Новорожденные детеныши весили ничтожные 5 килограмм и нуждались в немедленной защите.
But, with thousands of hatchlings, they have little impact on the success of the species.
Но при наличии тысяч мальков они имели небольшое влияние на успешность видов.
Tell Sarkoja to initiate him with the other hatchlings.
Скажи Саркодже, он пройдёт обряд инициации вместе с другими детёнышами.
But so many of these hatchlings appear together that predators can't catch them all.
Но эти черепахи появляются вместе в таком количестве, что хищникам не переловить их всех.
When we saw hatchlings getting off the beach and you see them going in the white water you think they'd just get obliterated.
Когда мы видели, как черепашки сходят с берега и ныряют в бурную воду, то можно было подумать, что там им и конец.
The whole village comes to help the hatchlings.
АТТЕНБОРО : Вся деревня прибыла, чтобы помочь черепашкам.
Hatchlings stick close to their mother.
Мальки держатся поближе к матери.
- They must be hatchlings.
Должно быть, это детёныши.
Whispering Death hatchlings are known to return to their birthplace
Детёныши Шёпота Смерти, как известно, возвращаются на место своего рождения
And the hatchlings will spread right across the world.
А их птенцы рассеются по всей Земле.
It is where we hid our brood mates and hatchlings... Our family... from the Espheni.
Там мы спрятали наше потомство... наши семьи... от Эсфени.
When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable.
Когда детеныше Эсфени впервые появляются на свет, они в своем большинстве жестокие, крайне опасные, и непредсказуемые.
That's when they leave their nest to find food for their hatchlings.
Когда они покидают гнёзда в поисках пищи для потомства.
I mean, three percent of hatchlings are born mutated or dead, but we may have a healthy brood on our hands.
То есть, три процента вылупляются мутантами или погибает, но, кажется, на руках у нас здоровый выводок.
In June, when the hatchlings emerge, they are vulnerable.
В июне, когда ящерки вылупляются, они уязвимы.
On the night of the full moon, hundreds of tiny hawksbill turtle hatchlings emerge from the safety of their nest deep in the sand.
В ночь полнолуния сотни недавно вылупившихся черепах вида бисса вылезают из своих безопасных гнёзд в глубине песка.
And all these hatchlings are travelling up the beach towards it.
Все эти черепашки ползут вверх по пляжу к этим огням.
80 % of all hatchlings on this beach are now disorientated by the lights of the town.
80 % всех вылупившихся черепах на этом пляже дезориентированы огнями города.
My guess is he's in the bullpen with his hatchlings.
Предполагаю, что он в общем офисе со своими птенчиками.
His hatchlings?
– Птенчиками?
- And hatchlings, you'll kill them. Piss off!
Птицы!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]