English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hawk

Hawk translate Russian

1,013 parallel translation
It's a black figure, as you know, smooth and shiny of a bird, a hawk or falcon, about that high.
Эта черная статуэтка, как ты слышал, гладкая и блестящая, в виде птицы, орла или сокола, примерно такой высоты.
All he can do is hawk peanuts!
Все что он может - это таскать арахис!
You slab-sided hunk of hawk meat.
Ах ты, тощий кусок орлиного мяса.
You were watching her like a hawk, Keyes.
Ты следил за ней, как ястреб, Киз.
When I bestride him, I soar, I am a hawk.
Когда я скачу на нём, я парю над землёй ; я сокол.
- The greatest hawk trainer...
- Крупнейший знаток ястребиной...
Hunting with it, like a hawk?
Вы охотитесь с ним, как с ястребом?
He was up on the warren and came to the lure like a lamb... like a hawk, I mean.
Он увидел садок и полетел на приманку покорно, как овечка... то есть, как ястреб.
You've been watching me like a hawk for some time now, but I have nothing to hide.
Странный ты в последнее время, постянно следишь за мной. Я ничего не скрываю, знаешь?
Even a hawk is an eagle among crows.
Среди ворон и ястреб будет орлом.
They're nervous. There was a hawk around here before.
Тут был ястреб.
Or caught by a hawk!
Ястреб заклюет!
You call that a hawk?
" это € стреб?
A slave with a hunting hawk?
– аб с охотничьим € стребом?
Once it was a hawk with a broken wing and another time it was a full-grown wiIdcat with a broken leg.
Ястреб со сломанным крылом, Взрослая рысь с перебитой лапой.. - Помнишь?
You're a perfect example of the kite begetting a hawk.
Идеальное сочетание сокола и ястреба.
Kite begetting a hawk?
Сокол и ястреб?
You were the widower kite, doting so on your child in every aspect of his upbringing, that lo and behold, the child grew not into a kite but a magnificent young hawk.
Ты овдовевший сокол, лелеющий свое маленькое дитя со всей строгостью воспитания, слушая и созерцая, как оно превратится не в сокола, а в великолепного ястреба.
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Ah, just as I thought. A sharp-shinned hawk!
А, как я и думал - полосатый ястреб!
- Sharp-shinned hawk, eh?
- Полосатый ястреб? - Видели вы его?
Nothing gives you a better feeling of 1946, than the Bogart-Bacall duo in Hawk's "The Big Sleep".
Ничто не позволит тебе лучше прочувствовать 1946-й год, чем дуэт Богарт-Бэколл в "Большом сне" Хоукса.
I wanted to, but your mother used to watch us like a hawk.
Я хотел, но твоя мать неусыпно следила за нами.
I wish that I were a hawk, sire, and Saladin my prey.
Я сожалею, что не ястреб, сэр, и Саладин не моя добыча.
- Quiet, it's just a hawk.
Тихо, это сорока.
It's a lie. They could be as friendly as a hawk and a sparrow.
ќни дружат так же, как € стреб и воробей.
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food,
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
This got poor smell but eyes like a hawk.
У этого дурной запах, но он привлекает ястреба.
In the regiment they called me "the little hawk".
Соколиком на службе прозвали.
Black Hawk Leader, vector 230 and return to base immediately.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб, курс 2, З, 0. И сразу же на базу. Приём.
Over. Black Hawk Leader.
Ведущий самолёт Чёрный Ястреб.
Black Hawk Leader to A-Flight.
Чёрный ястреб, самолёту А.
Like a hawk.
Глаз не спущу.
But I'll watch him like a hawk.
Теперь я глаз с него не спущу.
My heart soars like a hawk.
Мое сердце парит, как ястреб.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
But what's more important... he no longer has to hawk the stuff around the backyards.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
Like a hawk.
Как коршун.
Dear Mr. Higgins, this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk.
Ее зовут Беркут.
The Hawk strikes for the 3rd time.
Ещё один налёт Ястреба. "
That unknown murderer known as "The hawk". Valdes seems to be a victim of the man who's become... public enemy number one.
Вальдес не был знаком с организатором преступления, неуловимым убийцей, известным под кличкой Ястреб, а сам стал жертвой врага Франции номер один.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
Listen... We'll get the Hawk together.
Но вместе с тобой мы его поймаем.
When "The Hawk" approached me before the hold-up I thought I recognized him.
Его лицо мне показалось знакомым, там, в игровых автоматах.
I know who "The Hawk" is. I know how to find him.
- Я выяснил, где найти Ястреба.
The escapee, the younger one... he's the accomplice of that bitch, the hawk.
Коста Вальдес - это же сволочь - подельник Ястреба.
We'll take care of "The Hawk" later!
Ястреб от нас никуда не денется.
COSTA VALDES, THE HAWK's accomplice still on the run.
Совершил побег Коста Вальдес - подручный Ястреба.
Who's always there like a hawk, spying!
И которая всегда, как ястреб, шпионит!
Falcon and Hawk!
"Сокол" и "Ястреб"!
THE HAWK STILL ELUSIVE
- Да.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]