English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hazing

Hazing translate Russian

171 parallel translation
Coach Halas kind of frowns on the hazing of new men.
Тренер Халас не одобряет дедовщину.
There's no hazing of the foetus or anything, is there?
Никаких издевательств над плодом?
I seem to remember doing this back in my college days at a fraternity hazing.
Я вроде помню, как это делается со времён братской общины в колледже.
And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных неудачников... Тогда мои родители засудят все население Саннидейла.
The guys are going tonight for that stupid freshman hazing.
Ребята сегодня уезжают на эту дурацкую тусовку первокурсников.
Told him you were a pledge and we were hazing you.
Сказал ему что ты тупорылый студентик и мы издевались над тобой.
Of hazing kids and humiliating anyone who's a little bit different?
Унижение и подавление тех, кто хоть чуть-чуть другой?
Rumor has it that sloan was busy hazing one of his interns today.
жо меня дошли слухи | что Слоун не дает право | помогать интернам.
Is that part of the whole hazing thing?
Это часть туманной церемонии?
So is this the extent of hazing?
Это конец церемонии?
You haven't seen any other incidents Of drinking, hazing?
Вам известны другие случаи алкоголизма, приема наркотических веществ?
A little old-fashioned hazing.
Немножечко старомодного издевательства.
Hazing is a fun way to show a new employee that she is not welcome or liked.
Обман - это очень весёлый способ показать новичку что он не нравится или не нужен
- It was playful hazing.
- Это ухаживание в шутку.
No, there's no such thing as playful hazing.
Что-то не похоже.
Hazing gone haywire.
Испытательный срок превратился в пытки.
- We have! There's been no brawling, no hazing, no drunken peeing in the Olympic pool...
Никаких драк, никаких шуток над новичками, никаких пьяных испражнений в бассейне...
This was a hazing.
Это было издевательство.
Neil, you know that hazing's illegal, right?
Нейл, вы знаете, что издевательство незаконно, верно?
Please don't arrest me for hazing ; I'll get expelled.
Пожалуйста, не арестовывайте меня за издевательство, меня выгонят.
Hazing?
Издевательство?
Who would have thought that hazing would help ussolve a crime?
Кто бы мог подумать, что издевательство поможет расследованию преступления?
Remember that hazing incident
Помнишь тот странный случай
She broke all the defendants down, all the boys were dismissed from the academy and West Point officially banned hazing as a practice.
Она разоблачила всех обвиняемых, все они были уволены из академии и случай в Вест Поинте официально стал прецедентом.
Sammy, if you found out that you had players that were hazing, what would you do about it?
Самми, если.. Если бы вы узнали, что ваши игроки хулиганят, что бы вы сделали?
I explained that you made amends, But yale considers hazing a faculty member a very serious offense.
Я объяснила, что ты исправилась, но Йель считает подшучивания над одногруппниками очень серьезным проступком.
During the hazing at the College, there was a girl...
Помнится, была на химфаке одна девчонка...
The ones who were hazing him.
Те, которые изводили его.
According to Mr. Donovan, your men have been involved in some pretty extensive hazing.
По словам мистера Донована, среди ваших людей процветает дедовщина.
Hazing is as much a part of this life as alarm bells.
Дедовщина - такая же часть этой жизни, как пожарная тревога.
Hazing can serve an important psychological function.
Дедовщина может служить важной психологической функцией.
The hazing got pretty bad, huh?
Дедовщина стала довольно серьезной, да?
And you during the hazing of Eric Mitchell.
И вы, во время издевательств над Эриком Митчеллом.
And then what starts out as reasonable hazing turns deadly.
Вот так то, что начинается, как приемлемая дедовщина, оборачивается смертью.
But it would explain why you took such an active role in the hazing.
Но это объясняет, почему ты принял столь активное участие в дедовщине.
It's like office karaoke or fraternity hazing.
Похоже на офисное караоке или издевательство в братствах. Как так?
What is this, a hazing?
Это что, издевательства?
I thought hazing was to bond us as a group.
Я думал, что издевательство над новичками укрепляет группу.
I believe you call this hazing.
Кажется, вы называете это "неуставные отношения".
Hazing!
Решил погонять?
- Sorry about hazing you.
- Простите, что гонял вас.
So, this is some kind of hazing thing, like the way a rookie's got to carry a veteran's bags on the road?
Духи таскают снаряжение дедов.
Campus record includes indecent exposure, a couple of DD's and hazing.
В записях кампуса непристойное обнажение, пара пьяных дебошей и издевательство.
Uh, Brad Donner was kicked out of his frat for hazing.
Брэда Доннера выгнали из братства за издевательство.
You hazing the new guy or is he hazing you?
Издеваешься над новеньким? Или он над тобой?
Oh, I get it... hazing.
О, Я понял... дедовщина.
You could think of it more of a hazing ritual If it makes you feel better.
Можешь относиться к этому как к ритуальному приколу на новичком, если тебе от этого полегчает.
This year's initiation. You attacked your girlfriend as part of a hazing?
Устроить своей девушке "тёмную"?
I complained to the rig Captain, but he said it was just hazing, that everyone goes through it.
Пожаловалась капитану буровой, но он сказал что это обычное испытание, что все проходят через это.
No, no, it was just a little friendly hazing.
Нет, нет, мы просто дружески над ним подшучивали
It'll look like a hazing gone bad.
мы отведём их на крышу, и заставим спрыгнуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]