English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He's an adult

He's an adult translate Russian

98 parallel translation
- He's an adult.
— Он взрослый?
He's just arrived with an adult Bajoran who says he's his father.
Он только сегодня прибыл на станцию в сопровождении пожилого баджорца, утверждающего, что он - его отец.
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
Мой дед, которого я никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка, и он... в течение всей своей взрослой жизни переписывал пьесы Шекспира... вручную, потому что он получал от этого удовольствие!
I'm sorry, but he's an adult and I'm not at your command.
Во-первых, он совершеннолетний... И вы не можете мне ничего запретить.
He's an adult, and there's no sign of foul play so I can't file a missing person's report for another 48 hours.
Он взрослый, признаков насилия никаких... так что объявить об исчезновении я смогу только через двое суток.
He's an adult under the law, and in point of fact, you don't have that right.
- Перед законом он уже взрослый, и потому такого права у вас нет.
Unfortunately, he's an adult which means you can't have him committed unless he does something dangerous.
К сожалению, он уже взрослый, а значит вы не можете упечь его в больницу. Пока он неопасен для общества.
It's about a boy raised in Shanghai, his parents vanished, and he comes back there as an adult.
Книга о ребенке, выросшем в Шанхае, его родители пропали, он вернулся туда, будучи взрослым человеком.
I know, but he's an adult, Clark... and people have to make their own mistakes sometimes... before they realize they've gone down the wrong path.
Я это знаю, но он – взрослый человек, Кларк и иногда люди должны совершать собственные ошибки чтобы убедиться, что идут неправильной дорогой.
But that work is gonna pay off when he's an adult.
Но эта работа окупиться, когда он будет взрослый.
But he's not an adult either.
Но он и не взрослый.
He's 16. Still not an adult.
- Но он ещё не совершеннолетний.
She's an adult and so is Gary, and even if Ida went over there, I'm sure he could handle it.
Она уже взрослая. Так же как и Гэри, и даже если она поехала туда, я уверен, что он справится.
He's an adult.
О чём ты говоришь?
Yes, he's an adult, very good point, keep going.
Ага. Он взрослый. Очень хороший аргумент.
He's an adult.
Он уже взрослый.
This nephew who is- - I mean, he's an adult.
Племянник, который... Ну, он уже взрослый.
- He's an adult!
- Он взрослый!
- He's not an adult, yet. He's the son of a yangban * family.
Они такие же люди, как и мы.
He's an adult.
Он взрослый.
But he's got a half a dozen priors as an adult.
Но он совершил пару дюжин правонарушений во взрослом возрасте
He says it's only an adult entertainment company.
Он сказал, что это был всего лишь ночной клуб для взрослых.
Now he's an adult with a job.
Теперь он зрелый, работающий мужчина.
He's an adult, Julia.
Он взрослый, Джулия.
He's an adult, though.
Парнишка мог умереть. Он вообще-то уже взрослый.
Well, he's clearly nuts, but he's an adult.
Мда, он определенно слетел с катушек, но он уже взрослый.
He might be an adult, but he isn't very mature I mean, age aside, he's...
Может он и взрослый, но не настолько... то есть, помимо возраста, он...
Oh, you know, it's this incredible memoir about growing up in a cult and how he escapes as an adult.
О, знаешь, это невероятные мемуары о человеке, выросшем в секте, и о том, как он сбежал оттуда уже будучи взрослым.
He's become such an adult.
Он стал таким взрослым.
But he woke up, and he's an adult.
А тут вдруг проснулся солидным человеком.
Well, tell him I say congratulations and to be Careful now that he's old enough to be tried as an adult.
Хорошо, скажи ему, что я его поздравляю и пусть будет осторожнее : теперь он достаточно взрослый, чтобы его судили как взрослого.
I don't know, maybe he's been told lies about us and now he's an adult, he's come to find us.
Не знаю, может ему лгали о нас, а теперь он повзрослел и пришёл, чтобы найти нас.
He's an adult. What he tells me is confidential.
Всё, о чем мы говорили - конфиденциально.
Lenny's an adult, and he made an adult decision, and I have to abide by it.
Ленни - взрослый человек, и он принял взрослое решение, и я должен действовать соответственно этому.
He's 20. He's an adult.
он уже взрослый.
Tell him to come back when he's ready to act like an adult.
Скажи, пусть приходит, когда будет вести себя, как взрослый.
It's okay. He's an adult now.
Он уже взрослый.
He's barely an adult.
Он был ещё почти ребёнком.
I'm an adult and he's still not an adult.
Я взрослый, а он еще нет.
And he has to realise that you have... you know, just like everyone else does, urges, feelings, and when he's an adult, he'll get it.
Он должен понять, что у тебя есть... знаешь, как и у любого другого, чувства, желания, и когда он повзрослеет, то поймет.
He's not an adult. right now.impossible
Он не взрослый. Прямо сейчас это невозможно.
He's 19- - an adult.
Ему 19, он взрослый.
He... he's an adult, and he treats me like one.
Он взрослый и рассматривает меня, как единственную.
He's probably long gone by now, but till they find him, I wouldn't be opening the door without an adult.
Возможно его уже и след простыл, но покуда его не поймали, не стоит открывать дверь без взрослого.
You show up in this court again as an adult, I'll make sure he's your cell mate.
Объявитесь в этом суде снова, но уже совершеннолетним, я прослежу, чтобы он стал вашим сокамерником.
He's practically an adult.
Но он ведь совсем взрослый.
He's an adult, though not like Krister.
Он взрослый, хотя не как Кристер.
An adult- - he's buying it.
"Взрослый" - они поверили.
- He's an adult with money?
- Он взрослый с деньгами?
Well, Zack Barbie is indeed an adult, he likes the neighborhood, and he's interested.
Итак, Зак Барби действительно взрослый, ему нравится район, и он заинтересован.
He's been mature like an adult ever since he was a child.
Он с самого детства был рассудительным не по годам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]