He's in pain translate Russian
388 parallel translation
Now I ask you. What's got a big, black moustache, smokes a big, black cigar, and he's a big pain in the neck?
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
He needs somebody and he's in terrible pain.
Вы нужны ему, он весь вспотел от боли.
Joey isn't so bad but he's a pain in the neck in the summer on account of my mom working I take care of him.
Джоуи не плохой, но летом с ним проблема, потому что мама работает, и я должен заботиться о нем.
What's happening, is he in pain?
- Что случилось, у него опять боль?
- He's in a lot of pain.
- Ему очень больно.
You have been in pain since November, and he's not doing anything to help you?
Тебя с ноября мучают боли, а он ничего не делает, чтобы тебе помочь?
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
И когда мы воплотим свой план в действие,..... для врага это будет занозой в заднице.
He's in terrible pain.
Ему очень больно.
He's such a pain in the ass.
Когда он звонит то всегда ждёшь что-нибудь поганое.
Do you think he's in pain?
Думаете, ему больно?
He's a nutcase, a real pain in the ass.
Какой же он настырный, просто как ненормальный.
And he's in continuous, agonising pain.
И все это время он будет испытывать дикую постоянную боль.
He's in no pain, Mrs Hall.
У него ничего не болит, миссис Холл, можете быть уверены.
He said he's in great pain, and he wants to know if you can help him?
- Он говорит, что у него ужасно болит живот, и он спрашивает, не можете ли Вы ему помочь.
They give him pills so he's not in pain.
Ему дают таблетки, чтобы снять боль.
And I though, "That's being old for him, being clumsy, slower, being in pain when he bows".
Я подумала "Для него старость - это, это стать неловким, медлительным, чувствовать боль, когда наклоняешься".
He's the only one I know like that. Sometimes, it's a real pain in the ass, even for him.
Иногда такие вещи, его просто травмируют.
Oscar's unhappy right now. He is in pain.
Сейчас, у него, именно такое состояние.
There's a man going'round taking names there's a man going'round taking names he has taken my mother's name and has left my heart in pain there's a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Он записал имя моей матери и оставил боль в моем сердце.
there's a man going'round taking names, taking names there's a man going'round taking names, taking names he has taken my father's name and has left my heart in pain there's a man going'round
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена, записывает имена. Он записал имя моего отца и оставил боль в моем сердце.
yes, death is the man taking names he has taken my brother's name and has left my heart in pain there's a man going'round taking names
Да, смерть - это человек, записывающий имена. Он записал имя моего брата и оставил боль в моем сердце. Есть человек, который ходит и записывает имена.
He's in pain.
Он страдает от боли.
- Do you think he's in pain?
- Думаешь, ему плохо?
Then he's gonna find out what pain and fear really mean right in front of a thousand people.
И тогда он узнает, что такое настоящая боль и страх прямо на глазах у тысяч зрителей.
He's not in pain.
Нет, ему не больно.
He's in pain.
Как я и думала, он страдает.
He was putting his soul in danger to save Dinah's life, because of my pain!
Он рискнул своей душой, чтобы спасти Дине жизнь, из-за моей боли!
He's a pain in the ass with a lot of connections.
Он - заноза в заднице, но с большими связями.
And when he's awake, he screams in pain.
И когда он проснется, он будет кричать от боли.
He's in much pain.
У него большая боль.
No, he's a pain in the ass.
Нет, но он такой нервный со всеми.
He's in pain.
Он страдает.
That kid was in so much pain, it's better off he died.
Наверно, смерть стала для него избавлением.
He's in pain.
Ему больно.
- I think he's in a lot of pain.
- Я думаю, он очень страдает.
You know, he's a pain in the ass.
Ты знаешь, он настоящая заноза.
He's in a lot of pain.
Ему очень больно.
- Can't you see he's in pain?
Как вы можете такое говорить? Он страдает!
He's fine. DAPHNE : He's in a lot more pain than he's letting on.
Ему гораздо хуже, чем кажется.
So he says, " My wife's a pain in the ass.
ќн и говорит, мо € жена така € стерва!
It's not worth him giving us any trouble, because he knows we'll be a pain in the arse, and who needs a pain in the arse?
Это не стоит тех неприятностей, которые могут произойти. Он знает, что мы как заноза в жопе. Кому такое надо?
He's in a lot of pain.
У него сильная боль.
It's easy to get into his mouth and drop on his tongue... and it will certainly diminish the pain that he's in.
Достаточно капнуть на язык, и боли нет.
And he's running from the devil But the debt is always gaining And if he's worth being hurt He's worth bringing pain in
" но мщение за все да падет на него,
And if he's worth being hurt He's worth bringing pain in
" и ждут его муки и корчи,
He's in pain!
Ему больно!
The guy shoots at him in the dark, hits the bedpost or whatever, the pain in his chest makes him think he's been hit.
Парень стреляет в него в темноте, попадает в столбик кровати - или ещё куда-то, из-за боли в груди он думает, что в него стреляли.
- He's a pain in the hole.
- Он заноза в заднице.
NO, HE'S JUST A PAIN IN MY ASS.
Нет, это просто заноза в заднице.
He's in pain. What the fuck else they gonna do?
- Ему больно, куда им, на хер, деваться?
He's in a real pain right now.
Ему сейчас больно по настоящему.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31