He's in trouble translate Russian
565 parallel translation
Oh, he's in so much trouble, man.
У парня крупные неприятности.
And now they all forgot ol'Muff when he's in trouble. " But Tom don't, and Huck don't.
Но Том не забыл, и Гек не забыл.
He's in trouble.
У него большие неприятности.
That's why he's in trouble.
И поэтому он попал в беду.
But he's in trouble.
Но он в беде.
I meet someone who's kind. He tries to do something nice for me And almost immediately he's in trouble.
Я встретила хорошего человека, который хочет мне помочь и сразу же возникли проблемы.
He's in a lot of trouble. You might be able to clear it up for him.
У него большие неприятности, но вы могли бы помочь ему
If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter
Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера
I wonder what - what kind of trouble he's in... what made him so bitter.
Интересно, что у него за проблемы... Что его так озлобило.
He's in my detail. You'll get in trouble if you fight here.
Иначе у тебя будут проблемы.
He's AWOL, probably in lots of trouble.
Он в самоволке, у него большие проблемы.
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
It's one of my boys, he's in trouble.
Один из моих ребят, у него неприятности.
What's your trouble, Kid? I'm in no trouble, he is.
Это не у меня, это у него...
- Charley. I think he's in trouble.
- С Чарли что-то случилось.
He's in trouble with the front office.
У него проблемы в главном офисе.
He's in trouble. He needs me.
У него проблемы, я нужен ему.
He's in trouble. - George went to give him a hand.
Джордж пошел ему помочь.
He's got a girl in trouble and doesn't know what to do.
У девушки из-за него проблемы. И они не знают, что с этим делать.
He's in trouble.
С ним беда.
That's my uncle's room. He must be in trouble.
Он в опасности.
Ben, he's been taken and we're in trouble.
Бен, его забрали, и мы в беде.
I'm sorry to trouble you. It won't be difficult to find him. He's in the Monte Carlo Rally.
Извините, что создаю вам дополнительные трудности, но найти его будет нетрудно, он участник ралли.
If he suspects he's being followed, you'll be in trouble.
Если заподозрит, что его сопровождают, будут неприятности.
Probably afraid to come down, he knows what kind of trouble he's in.
Выключил мотор.
He'd better find himself a relief driver, or he's in trouble.
Ему стоило бы найти второго водителя, иначе он не справится.
- He's probably in trouble again.
- Уже прошло два года. - Наверное у него опять проблемы.
I know his trouble, he's afraid I'll turn him in
Он просто боится, что я опять упеку его.
He said some of Yamamori's men are acting like renegades and causing Yamamori trouble in waging this battle.
Он сказал, что некоторые из людей Ямамори ведут себя как изменники и препятствуют Ямамори в победе в этой схватке.
He's in trouble.
У него неприятности.
- He's been in trouble since the'68 events!
- У него неприятности с 68 года.
Third, never leave your comrade when he's in trouble.
И третье : нельзя бросать товарища в беде.
He's in trouble.
Он в беде.
- Yes, yes, of course you are... - He's in trouble.
- Да, да, разумеется, поедешь...
You sent him to the Consum Bank and now he's in trouble you will not even help him.
Это ты послал его в банкомат, теперь он в беде, ты должен помочь ему.
Then he's in trouble too.
Тогда у него тоже неприятности.
Because I've heard that he's in trouble.
Потому что я слышал, что у него неприятности.
But if he's got friends out there, well, we're in trouble.
Но если где-то там у него друзья, то у нас проблемы.
- He's in trouble.
- Он в беде.
- Well, perhaps he's in trouble.
- Ну, может у него проблема.
Oh, he's always in trouble, Tegan.
О, у него вечно проблемы, Тиган.
Right now he's in trouble.
Сейчас у него неприятности.
With Kubinyi, it's a different story. He's been in trouble before.
Барону Кубиньи проще, ему не привыкать попадать в подобные переделки.
He's someone in trouble.
- Он - человек, попавший в беду.
Looks like he's got Linc Hawk in trouble.
Похоже, у Линка Хоука проблемы.
He's in here having trouble with his fly.
У него тут проблема с застежкой.
- He's in a lot of trouble.
У него серьезные неприятности.
He sounds like he's in trouble.
Он говорит так, словно он в беде.
He's never been in trouble before.
И раньше никогда с ним не было проблем.
He's in trouble.
Знаешь, у него проблемы.
If he's connected, we'll be in trouble.
Бывают ведь и честные люди!
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in the house 19
he's in the kitchen 33
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in a meeting 50
he's in the wind 39
he's in bad shape 31