English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Headlights

Headlights translate Russian

255 parallel translation
My headlights must be out of order.
Должно быть, фары неисправны.
You couldn't even pay for the headlights.
Да у тебя и на подфарники не хватит.
And then I saw her walking up the road in the headlights.
И видел, как она идет в свете автомобильных огней.
One of us will come back tonight, blink the headlights.
Один из нас вернется ночью, посветит фарами.
Turn off the headlights. No need to parade our little number.
Выключи фары, не нужно, чтобы наш номер заметили.
And the car has been blinded in both headlights.
- Бампер повредился. И обе фары разбиты.
Point the headlights over here!
Направьте прожектор вот сюда!
The headlights were on all night.
- Фары горели всю ночь.
Turn the headlights off.
Выключи фары.
At night, with headlights on, and with this.
Ночью, с зажжёнными фарами и вот с этим...
Signal with the headlights.
Посигналь фарами.
I haven't turned off the headlights.
Я не выключил подфарники.
"Open the window, get a ladder, take off the wipers, turn off the headlights."
"Открой окно, принеси стремянку, сними дворники, включи подфарники."
Sometimes when I'm driving... on the road at night... I see two headlights coming toward me, fast.
Иногда когда я еду ночью по дороге и вижу две фары направленные на меня.
- The headlights got smashed?
- Фары разбили?
He ´ s replaced the footlights by auto headlights
Он придумал заменить сценические прожекторы десятком автомобильных фар.
I never even saw a pair of headlights.
Даже пары фар нигде не увидишь.
Driving in the dark without headlights?
- Ездить в темноте с такими тусклыми фарами!
Madly in love with his car, a small red one, short-legged, headlights like billiard balls.
Помешанного на своей машине. Маленькая красная колымага с фарами как биллиардные шары.
Sometimes, riding at night I punch off the headlights and roll on the throttle and just rocket blind into the dark.
Иногда, мчась ночью я вырубаю фары и выкручиваю дроссель "на всю" и просто рассекаю тьму наощупь.
Vehicle headlights are on and they're not responding.
Фары включены, но они не отвечают.
The headlights. Yeah.
Фары.
"Seinfeld froze like a deer in the headlights in the face of incessant heckling."
Я очень это уважаю. Знаешь, когда ты умрешь к тебе будет особое внимание.
Behind the headlights, Stinger missiles.
За передними фарами расположены ракеты "Стингер".
Wraparound headlights?
Со спецфарами?
Suddenly, I was blinded by a set of headlights.
Внезапно меня ослепили фары.
Huh? They look like headlights.
Ой, они у вас как фары.
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
The wheels and headlights are fine.
Колеса и фары в порядке.
It beamed the virus to you through its demonic headlights!
Она передала тебе проклятие с помощью своих дьявольских противотуманок.
Two headlights. That's not him.
Две фары.
Sorry about the headlights.
Извини за фары.
- That face, but with better headlights.
Да, только чтобы глаза поярче.
Dad, the battery is gone. You must have left the headlights on.
Ты, наверное, оставил включенными фары.
Maybe it's the headlights.
Возможно, это из-за встречных фар.
It's the deer-in-the-headlights look.
Он удивился, как олень, попавший в свет фар.
She looked scared - like a deer in the headlights with his pants down.
Она казалась испуганной, как олень со спущенными штанишками в свете фар.
While you were gone, some guy came by to compliment me on my headlights.
Пока тебя не было, какой-то парень отвесил комплимент моим передним фарам.
Door was ajar when we found it, headlights on.
Дверь машины была открыта, фары включены.
His headlights dare not shine on our bumper.
Фары его автомобиля даже не смогут осветить бампер моей машины.
Walk around like a deer in headlights, you will get run down.
Если ты будешь ходить вокруг, как олень, ослеплённый фарами, тебя собьют.
The big trick was how to turn on the headlights.
Чтобы включить фары, нужно было проделать особый трюк.
Really? Well, the front headlights are smashed.
Обе фары разбиты.
- Calm down, madam. - All right, two little headlights.
- Только 2 фары - это ничего...
Two headlights can't cost that much. Even if the car was imported.
Кажется это дороговато, даже для иномарки.
Please, dim your headlights.
Пожалуйста ведите себя подобающе.
Headlights.
Фары.
I'll turn on the headlights.
Смотри, я сейчас фары включу
Pull over and turn the headlights off.
Выключи фары.
NOW I'M A RABBIT IN HEADLIGHTS!
И теперь я как кролик перед удавом!
Two headlights.
- Обке разбиты, мадам!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]