English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Heaping

Heaping translate Russian

29 parallel translation
You know i have the appetite of a dock worker. Quick cupid, tell the man a heaping plate for madame la comtesse.
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
Instead of heaping scorn on her, put the blame where it belongs.
Чем наговаривать на неё, лучше клейми подлинного злодея.
Don't be heaping it up!
Хватит там срать!
Big, heaping, full plates.
большие, сложенные в кучу, полные тарелки...
I don't know if you islams got a concept of karma, but I get the sense this island just served you up a heaping platter of cosmic payback.
Не знаю, есть ли у вас, мусульман, понятие кармы, но у меня такое чувство, что этот остров ещё тебе воздаст.
I'm not heaping guilt.
Я не хочу умножать вину.
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone.
Ты будешь умирать в неизвестности и вести убогое существование, которые мы тебе обеспечим на старости лет.
The dean has just requested A heaping helping of my backhand for dinner.
Декан только что потребовал хорошенькой порции моих ударов слева себе на обед.
And then only because, your personal cruelty and daily heaping of insult upon insult drove me to seek those friendships.
И то лишь потому, что ваша жестокость и ежедневные оскорбления заставили меня искать той дружбы.
I promise to eat a heaping helping of crow when we get back home, but right now, do your superspeedy thing because...
Обещаю, когда вернёмся домой, я прислушаюсь к советам Ворона, Но сейчас, включай свою суперскорость, потому что... прекрасной даме требуется помощь, очень требуется.
But we both know that you're never gonna get back in unless you've got a heaping pile of new evidence.
Но мы оба знаем, что тебе никогда не вернуться в строй, если только у тебя не появится куча новых доказательств.
You want all the bones. I don't know why you're heaping
Хочешь всё и сразу.
And a heaping helping of pure LSD so the whole thing will be a lasting memory.
И немного чистого ЛСД. Это будет твоим последним воспоминанием.
I'm heaping the blame on myself.
Это моя вина.
If you're gonna use a French press, you do one heaping tablespoon per cup.
Если ты собираешься использовать кофеварку, тебе нужно положить одну ложку на стакан.
That's why we can't ever say anything to you'cause we know you'll crumble into a big heaping mess!
Вот почему мы ни о чем не можем тебе говорить'cause we know you'll crumble into a big heaping mess!
Because I was served heaping spoonfuls of criticism.
Потому что я получила кучу критики в своей адрес.
The fact that this mother... is not serving time in some federal penitentiary is a huge, hot, heaping pile of horse...
" от факт, что этот паршивый ублюдок сейчас не мотает срок в какой-нибудь федеральной тюрьме Ч недоразумение, которое пахнет вонючим * * *.
Milk and two heaping spoonfuls - of whatever the fuck you're on.
Мне молока и две большие ложки той херни, на которой ты сидишь.
I would take that with a heaping pile of salt.
Но я этим словам не доверяю.
"I know I will be going back for a second heaping bowl of Rachel Berry."
Я знаю, что вернусь на очередной аншлаг Рейчел Берри.
Yeah, what'd they call you, Heaping Bull?
Да, и как тебя назвали, Навозный Бык?
So a big heaping scoop of nothing.
В общем, полный ноль.
And two heaping tablespoons of baboon dung.
И две столовые ложки навоза павиана.
Uh, yeah, great big heaping mounds of it.
Да, большие грязные кучи.
I did a heaping shit pile of absolutely nothing!
Я сделал грёбанную кучу из ничего!
And in the end, I just turned out to be another blue bottle fly feeding on a heaping mouthful of Seabiscuit's finest.
А в итоге я оказался очередной синей мясной мухой, питающейся здоровенным куском корабельного сухаря.
'It is like watching a nation busily engaged'in heaping up its own funeral pyre.
"готовящую собственный погребальный костёр".
You keep heaping shit on her.
Вы продолжаете поливать её дерьмом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]