English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hearings

Hearings translate Russian

312 parallel translation
We're getting ready to hold hearings on waterfront crime... and underworld infiltration of the longshore union. - I don't know nothing.
У нас будет открытый суд... над коррумпированными лидерами профсоюзов.
I'll be up in New York in a week or so for some hearings.
Я заеду в Нью Йорк через неделю, или около того, на одни слушания.
I came for some government hearings, and I promised the boys I'd drop in.
Я приехал на правительственные слушания и пообещал ребятам заскочить вечером.
I wanted to spare her all these hearings, inquiries, talks.
Я хотел бы избавить её от всех этих слушаний, расследований, переговоров.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
) The hearings were fair.
Слушанья были честными.
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
I want Snowden here by noon... have Lester cover the CIA hearings... and give the White House to Doris.
Мне нужно, чтобы Сноуден был здесь к обеду, Лестер осветил слухи из ЦРУ, а Белый дом отдай Дорис.
They cover mundane stories like wars, and trials and hearings.
Они освещают такие обыденные сюжеты, как войны и судебные процессы.
Senate hearings.
Слушания сената.
I hope you'll be back in time to finish my hearings, Nora!
Я надеюсь, ты вернешься вовремя, чтобы закончить мои разбирательства, Нора!
We had reasonable decorum in the pre-Trial hearings.
Предварительное слушание было многообещающим.
Here, these are Monday's hearings.
Вот, здесь слушания понедельника.
- The research, the committee hearings.
- Налоги, комиссионные сборы.
The Charlie McCarthy hearings.
Протоколы заседаний Чарли МакКарти.
I'll hide you until the hearings.
Я спрячу тебя до слушаний.
You'll be safe with her until the hearings.
У неё ты будешь в безопасности,
The House Armed Services Committee announced that in two weeks it will begin official hearings into the Cyrez scandal.
Комитет по внутреннему вооружению заявил, что скоро начнутся слушания по поводу скандала с "Сайресом".
The Senate hearings back home will decide if it's true or not.
На Земле Сенат решит, правда это или нет.
As Senate hearings into the death of President Santiago enter their sixth week,... evidence reported to be from President Clark's physician has surfaced.
" В то время как идёт уже шестая неделя сенатских слушаний о гибели президента Сантьяго, всплыли показания личного врача президента Кларка.
Several Senate committees in Earth Dome will hold closed hearings to discuss the issue and urge the appointment of a special prosecutor to evaluate the evidence.
Тем временем некоторые сенатские комитеты в Земном Куполе проводят закрытые заседания, на которых обсудят этот вопрос и назначат официального обвинителя для оценки улик. "
The U.S. Marshal Service annually flies... 155,000 prisoners around the country... for transfers, legal hearings and medical exams.
Cлужбa бeзoпacнocти CШA eжeгoднo пepeвoзит 155 000 зaключeнныx, дocтaвляя иx в мecтa oтбывaния cpoкa, в cyд и нa мeдэкcпepтизy.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
Тем временем, в возрожденном Сенате начались слушания. Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и политики.
Tell your men they're confined to quarters pending disciplinary hearings.
Скажи своим людям, что они должны оставаться в каютах в ожидании дисциплинарных слушаний.
No extensions, no reversals, no new hearings.
Все кончено, Джек. Ни отсрочек, ни отмены решения, никаких новых слушаний.
No extensions, no reversals, no new hearings.
Ни продлений, ни отмены, никаких новых слушаний.
Many of my colleagues want hearings to determine any wrongdoing by the White House in covering up Leo McGarry's problems with alcohol and drugs.
Многие мои коллеги, как вы сами понимаете, просили слушанья, чтобы установить : было ли преступлением со стороны части старших сотрудников Белого дома скрывать прошлые проблемы Лео МакГерри с алкоголем и наркотиками.
- No hearings.
- Что не будет слушаний в Конгрессе, да.
The hearings won't turn up anything.
Как и никто другой. Слушанье ничего не изменят.
I'd like to hold hearings into the two of you being stupid.
Я хотел бы устроить слушание по поводу вас двоих, идиотов.
Nobody even watches these hearings.
Никто не может нас больше прослушивать.
A new round of hearings begins this fall.
Этой осенью начинается новый раунд слушаний.
Marshall spends at least that on... lobbyists greasing the congressional wheels for his confirmation hearings.
Сколько же Маршал готов потратить для того что бы подмазать колесики в конгрессе, что бы утвердили его кандидатуру.
Six committee chairs, three House, three Senate, are all talking about hearings.
6 членов комитета, 3 конгресмена, 3 сенатора, все говорят о слушаньях в конгрессе.
Again, I can't comment on what kind of hearings Congress has in mind.
Опять же, я не могу дать комментарий по поводу того, какие слушания задумал Конгресс.
Why call them Senate intelligence hearings?
Это называется комитет Сената по разведке?
Aside from adding to our nation's greenhouse-gas problem those hearings are meaningless.
Помимо усугубления нашей национальной проблемы парникового эффекта эти слушания бессмысленны.
My committee has the power to hold public hearings.
Мой комитет проводит публичное разбирательство.
You agree to support my C.A.B. bill, and I won't hold public hearings.
Поддержите проект, а я не буду проводить публичные разбирательства. - Исключено.
Now, if I appear at his hearings, Juan, it could get nasty.
Знай, если я приду в суд, Хуан, станет еще хуже.
The hearings will also show Hughes Aircraft to be mismanaged and incompetent and it will go bankrupt too.
На слушании продемонстрируют некомпетентное управление "Хьюз Эйркрафт", и компания будет признана банкротом.
I think you're gonna be less comfortable at Senator Brewster's hearings.
Еще менее комфортно будет на слушаниях Брюстера.
If you let him appear at those hearings, the whole world will see what he's become.
Если Хьюз появится на слушаниях, то люди запомнят его таким.
- This is not how these hearings are gonna be conducted.
Заседание продолжаться не может.
- The hearings aren't over yet.
- Заседание еще идет.
Ship the Colombians off to asylum hearings, and call the parents of those kids from Long Island.
Колумбийцев - на слушания о предоставлении убежища. и вызовите родителей тех детей с Лонг-Айленда.
In the course of these hearings on tax-exempt foundations, we intend to show how communists are financed in the United States.
В процессе слушаний по делу о Научных Фондах мы покажем,... как в США финансируются коммунисты.
He wants subpoenas, hearings.
Он хочет повестки в суд, слушания.
The hearings are televised.
Слушания показывают по ТВ. Вот почему ваше поведение так важно.
Before I leave, I do want to say this, that these hearings on the Mafia are in no way whatsoever a slur upon the great Italian people.
Но пока я не ушел, я хочу сказать вот что :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]