English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hefty

Hefty translate Russian

214 parallel translation
It would've taken a lot of force or something pretty hefty to get it out of there, and there was no trail.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
We liked them hefty in them days.
Раньше мы любили упитанных девушек.
- Hefty pupils...
- Рослые школьники...
- I've got a hefty one to tell you.
- У меня тяжелые новости для вас.
With a hefty happy appetite
Мой животик мне давно твердит
I'm a hefty, happy Pooh
Что пора перекусить
With a hefty, happy appetite he's a hefty, happy Pooh
Его животик ему давно твердит, что пора перекусить
That's rather a hefty one, isn't it?
Это довольно большая порция, не так ли, Зигфрид?
Return the money, pay a hefty fine, and I lost my licence for a year.
Деньги вернуть, огромный штраф И на ГОД ОТНЯПИ ПИЦЭНЗИЮ.
Look, you two, you wouldn't perhaps consider, for a pretty hefty reward, perhaps letting us... Escape?
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
- ls it still in the air? Bit of a hefty hit, eh?
Он все еще в воздухе, ты считаешь?
- That way I enjoy a hefty tax break.
- Так я получу налоговую льготу.
It's something the populace is pretty keen on, because Corky's uncle has made a hefty stack out of it.
потому что дядя Корки заработал на нем целое состояние. Тьi знаешь, что это такое?
A hefty dose.
Сделай приличную дозу.
And a hefty wee commission in the bank.
И немаленькая комиссия в банке.
That is, unless the world pays us a hefty ransom.
В этом случае мир точно заплатит нам. Вообще-то это уже произошло.
We'd keep you on as a consultant, with a huge salary and hefty pension.
Конечно же, вы останетесь здесь консультантом... с огромным окладом и изрядной пенсией.
Yes, and you'll face a hefty fine tomorrow.
Да, и твое лицо утром должно святиться здоровьем.
Pretty hefty gash here, in the desk.
Достаточно глубокая зарубка здесь, на столе.
- Big, hefty, stinking...
- Большая, увесистая, мерзотная...
That is a pretty hefty piece... of "boof borgeegnon".
Неплохой кусок сочной говядинки.
How much damage could cuff links do to a car whose side window consists of duct tape and a Hefty bag?
Насколько серьёзные повреждения запонки могли нанести машине у которой боковые окна состоят из скотча и полиэтиленовых пакетов?
- She must be hefty.
- Должно быть, девушка-тяжеловес.
Look, if you'd been fighting since you were 15, you'd have a hefty résumé too.
Послушай, если бы ты дрался с 15 лет, у тебя бы тоже было весьма объемистое резюме.
But I can tell you, it's probably a hefty fine!
Но это, скажу тебе, наверное, порядочньIй штраф!
Been pretty hefty there lately
Как здесь нагрето Обе!
Might have been hit with a hefty branch.
- Возможно, удар тяжелой веткой.
I left Elton's and a hefty number of half-naked chicks with their mouths open in order to hang out with you at Christmas.
- Я бросил Элтона и целую кучу полуобнаженных девиц с открытыми ртами чтобы провести это Рождество с тобой
I cut you a hefty severance check you can pick up at the cashier's.
Мне удалось выбить для тебя приличное выходное пособие, ты можешь выбрать его у кассира.
A hefty one?
И большое наследство?
That could have been a hefty fine!
А то был бы солидный штраф.
I think you'll find there are fairly hefty penalties for impersonating a member of the National Health Service.
Думаю, что существует весьма серьезное наказание для выдающих себя за служащих министерства здравоохранения.
Mr Pancake is an ardent foe of the Federal Reserve, and is, in fact, one of those eccentrics one often reads about hoarding'his entire life savings, in Mr Pancake's case, in a Hefty bag that is his constant companion.
Мистер Панкейк - ярый противник Федерального Резервного банка, и один из чудаков, которые хранят сбережения всей своей жизни, в странных Местах, в случае Мистера Панкейка, в полизтиленовоМ Мешке, являющиМся его постоянныМ спутникоМ.
We shall need a Hefty bag.
НаМ понадобится пластиковый Мешок.
Or in your case, a Hefty bag.
В твоём случае – огромными пакетами.
A Hefty bagfull of pesos.
Ради полного мешка с песо.
There was a hefty blow to the head.
Его здорово ударили по голове.
Madeline Taylor is in line for a hefty compensation payout from the Met.
Мэделайн Тейлор в очереди на жирную компенсацию от полиции.
I needed something hefty to cart all this.
Пришлось взять машину побольше, чтобы все это привезти.
She's on the hefty side.
Она массивная.
That's a hefty fine.
Это крупный штраф.
Three complaints, two insults, and a hefty dose of religious guilt.
Три жалобы, два оскорбления и изрядная доза религиозной вины.
Hefty.
Тяжеленький.
Can't have anyone getting too hefty.
Никому не стоит набирать в весе.
From Mr. Pinky's hefty hideaway!
- Салон для толстушек мистера Пинки.
Seriously, a hefty bag and some duct tape,
Серьезно, ватные подкладки и немного клейкой ленты,
The well-assimilated member of society asleep in the Hefty bag?
Доброму гражданину, мирно спящему в уютном металлическом домике?
As ex-Transport Minister, he took a hefty bribe from a construction firm.
Он брал крупные взятки от строительных компании, когда был министром транспорта.
We get a hefty loan to buy a bunch of gasoline.
Мы берём громадный кредит на покупку кучи бензина.
This, Hancocks latest act of so-called heroics took a hefty financial toll.
Эти последние подвиги Хенкока нанесли городу прямо таки немыслимые ущербы.
I hope there's gonna be some pretty hefty fines, Sheriff.
надеюсь, строгий штраф гарантирован, Шериф.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]