English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Helios

Helios translate Russian

42 parallel translation
HELIOS VIENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY I hereby employ the Helios Detective Agency to collect evidence against my WIFE and agree to pay the usual bonus for sufficient proof of misconduct to procure a divorce.
Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство "Гелиос" для сбора улик улик против моей жены, и согласен уплатить обычные премиальные за существенное доказательство неверности для возбуждения бракоразводного процесса.
He was found next to statue of Helios throwing soap bubbles at the police.
Был найден возле статуи Гелиоса пускающим мыльные пузыри в полицейских.
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
Перед тем, как уплыть, Медея убила царя Креонта и его дочь как?
They're Antony's children - Helios and Selene.
Это дети Антония - Гелий и Селена.
Helios, stop chasing Antonia.
Гелий, хватит бегать за Антонией!
Oh, Helios.
Гелий,
I thought Helios ordered you disarmed.
- Тебя же велели разоружить.
Helios tells me you have information that could be of use to us.
Гелиос сказал, что у тебя есть важные вести.
Is the Helios Street Line difficult to get to?
А, до Helios Street Line добраться тяжело? Нет.
Our victims met on the Helios line.
Наши жертвы встретились на Гелиос Лайн.
Taking Camelot was the easy part, Helios.
Захватить Камелот было легко, Гелиос.
Not even Helios.
Даже Гелиосу.
Helios.
Гелиос.
You never change, Helios.
Ты не меняешься Гелиос.
Take care not to get too distracted, Helios, there is still much to do.
Будь осторожен, не слишком отвлекайся, Гелиос, еще многое предстоит сделать.
She and the Southrons and Helios plan to attack Camelot.
Она и Сотранс Гелиос готовят план нападения на Камелот.
Be advised : Helios is about to go blind.
Докладываю : сигнал со спутника скоро пропадет.
Yeah. Helios has been really good to me.
Понимаете, в "Гелиосе" ко мне отлично отнеслись.
So my whole life has been devoted to my work at Helios.
Я посвятил свою жизнь работе в "Гелиосе".
Helios is retired.
Гелиос на пенсии.
Tomorrow the frankincense will be shipped to Helios, and our work guarding it will be done.
Завтра благовоние будет отправлено к Гелиосу, и наша работа сторожей закончится.
Your daughter is in Helios.
Твоя дочь в Гелиосе.
Demetria has gone to Helios to be with a boy.
Деметра пошла в Гелиос, чтобы быть с парнем.
But she has a new life in Helios.
Но у нее новая жизнь в Гелиосе.
IT WAS ACTUALLY TO HONOR THE MAIN GRECO-ROMAN SUN GOD CALLED HELIOS, OR APOLLO.
В действительности, он был направлен на то, чтобы почтить греческого и римского бога солнца Гелиоса или Аполлона.
You are to escort it to Helios.
Вы должны отвезти это в Гелиос.
To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy.
Путешествовать в Гелиос, это не проявление храбрости это безумие.
Helios.
- В Гелиос.
I am to travel to Helios.
Я должен отправиться в Гелиоса.
Your journey will take you far beyond Helios.
Ваш путь простирается далеко за пределы Гелиоса.
What's your business in Helios?
Что за дело у тебя в Гелиосе?
Just think of all the pies you're going to eat in Helios.
Просто думай обо всех пирогах, которые ты съешь в Гелиосе.
If you give yourself up to the Furies, I won't get him back to Helios alone.
Если ты сдашься Фуриям, я не поведу его в Гелиос один.
We could always leave the cargo in Helios.
Мы, конечно, можем оставить груз в Гелиосе.
I am up before the lark to witness Helios popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing light.
Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в том, что солнце еще не заражено убывающим светом.
O God, the son of Helios, Ra, commands us to begin... the sacred ceremony!
Бог солнца Ра велит нам начинать священную церемонию!
Where the blade meets flesh, in sacred right hand... pay tribute son of Helios, Ra.
Там где меч коснётся плоти, мы, по священному обычаю, принесём жертву богу солнца Ра.
I had Helios saddled for you.
Я попросил оседлать Гелиоса. Тебе не помешает поездка домой.
Faster, Helios!
Быстрее, Гелиос!
Helios.
Гелиос...
Home, helios.
Домой, Гелиос.
Go, Helios!
Пошел, Гелиос!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]