English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Helluva

Helluva translate Russian

87 parallel translation
That's a helluva good age to be.
- Замечательный возраст.
There's a helluva view of the lake from 10,000 feet.
С высоты 10 тысяч футов потрясающий вид на озеро.
A helluva time for repairs.
Хорошенькое время для ремонта.
It's a helluva amount.
Чёртова прорва времени.
You made a helluva rep for yourself in Nam.
Ты себя сурово зарекомендовал во Вьетнаме. В общем, я рад, что работаю с тобой.
Bowie, Arizona, of Indian-German descent. That's a helluva combination.
Индейско-немецкого происхождения - ничего себе, комбинация.
Must be doing a helluva job!
Хорош крестьянин!
What a helluva thing to happen.
Какая дьявольская неудача.
You're a helluva bonder.
Ты чертовски хитёр.
Your courtroom manner may be rather unconventional, but I gotta tell you, you're one helluva trial lawyer. Thank you.
Ваше поведение в суде немного неформально, но я должен Вам сказать что Вы чертовский юрист.
"Springfield, Springfield It's a helluva town"
Спрингфилд! Город-чума.
- Thanks, kid. "It's a helluva town"
Город-чума.
Ivan Petrovich helluva be angry.
Заждались вас. Иван Петрович шибко серчают.
- Somebody he arrested or pissed off... - That could be one helluva long list.
Может это один из арестованных лейтенантом, в своё время?
- What a helluva place to break down.
- Какого чёрта ты сломался?
You got a helluva way of flaggin'somebody down.
У тебя здорово получается портить людям жизнь.
Did you do it? Helluva car.
Тебе удалось?
- The police had a helluva time covering it up. - Well, yes.
- Полиции пришлось адски потрудиться, чтобы замять его.
So... yes, sir. Should make a helluva dent.
Так что, да, сэр, взрыв должен получиться чертовски большой.
and I admit that I am biased..... but my kid is having a helluva season and it's like nobody even notices.
Эдам считает, что я не прав. Но, по-моему, в этом сезоне мой мальчик покажет себя.
He's gonna go a helluva lot further than lever did. Look at the quality of tail he gets.
Мой отец, помню, специально развивал во мне вкус к зарабатыванию своих кровных.
HE'S BEEN DOING A HELLUVA JOB.
Он делает большую работу.
- She's a helluva woman.
- Она супер-жена.
They got off a helluva lot of shots.
Они выпустили много пуль.
"Dinner Out's a go?" Helluva way to speak to your wife.
"Подтверждаю обед на вынос?" Интересная манера разговаривать с женой.
It's going to be a helluva hot day
Сегодня обещают сильную жару.
Yeah, helluva thing...
- Да.
- Helluva lot of work.
Много работы, придется сверлить.
That's a helluva attitude
Что за хреновое отношение!
You've got a helluva nerve showing'up here
У вас офигенно крепкие нервы, раз вы появились здесь!
I tell you what, Al, you got a helluva nice turnout downstairs.
Я тебе вот что скажу Эл, у тебя там до чёрта людей.
Unless someone wants to spend a lot more money there's not a whole helluva lot my people can do.
Если только кто-то не хочет потратить денег куда больше... чем уходит на всех моих подчиненных вместе взятых.
I used to torment the helluva out that poor boy back in elementary school.
Раньше, я постоянно чертовски достовал этого бедного парня в начальной школе.
I wanna hear this helluva song louder.
Вот сейчас сделай погромче!
Helluva mess up there, man, helluva mess.
Адское месиво, чувак. Адское.
Yeah, a helluva show.
Да, офигенное шоу.
You gave me a helluva scare!
- Билл! Как же ты меня напугал!
Long term, she'd be a helluva lot better off as my widow than my wife.
Зато потом ей куда лучше жилось бы в качестве вдовы, чем в качестве жены.
He ate too much or had a helluva lot of fun.
Он объелся или же чертовски весело проводил время.
"New York, New York, it's a helluva town."
"Нью-Йорк, Нью-Йорк, это адский город".
- Must be one helluva big bathroom.
- Должно быть, очень большая ванная.
Oh, it's a helluva city.
Ах, это адский город
Tell him we're gonna need a helluva more firepower.
Скажи, что нам понадобится дохера больше огневой мощи.
This is something. A helluva lot bigger.
Тут что-то намного крупнее.
You did a helluva job.
Ты сделал адскую работу.
Helluva reason to kick him out of the FBI.
Helluva reason to kick him out of the FBI.
And you're one helluva judge.
Спасибо.
OH, HE'S DOING A HELLUVA JOB.
Он делает чертовски большую работу.
SHE'S GOT ONE HELLUVA CUTE SON.
И родила чертовски симпатичного сына.
- Lester's got a helluva game.
Лэстер еще тот игрок.
Helluva thing to send a universe to certain doom.
Нефиговое дело - обречь вселенную на верную гибель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]